「我最好朋友的婚禮」,一部巧妙略過原著所有精華的腦殘粉爛片

金融毒舌女微信公眾號:jinrongdushenv

文 | 毒毒

毒毒看《我最好朋友的婚禮》這部電影的動機完全是因為對舒淇的喜愛,以及對英倫風的著迷. 電影翻拍了曾獲得多項國際電影獎提名的美國同名電影。

然而,看完整部影片之後,你會發現只不過是一部裹著翻拍外衣的三流言情劇,還不如在沙發上以葛優躺的形式重溫一遍《非誠勿擾》呢。

4.3的豆瓣評分宣告了這部翻拍片的失敗,這感覺就像平時學習不努力靠考試時抄成績好同學的卷子,結果連抄都抄不出個及格分數一樣。作為吃瓜群眾的毒毒,不禁深深為這部能巧妙地略過原著精華,翻拍成空殼的影片感到捉急啊。

綜合豆瓣網友的吐槽,槽點大多集中在人物設定虛幻、演員選取不及格和劇情太過高大上,不過見多識廣的小毒毒還有一些獨到的見解……

人物設定:標籤式的角色萌生出強烈的違和感

美版的女主朱利安是一名美食雜誌評論員,影片開場特意營造出了一種後廚精心準備的繁忙的氛圍,為了突顯朱利安在嘗菜後雲淡風輕讚揚背後的評論員特有的高冷氣質

而翻拍版的女主顧佳,僅僅走了一個幾秒鐘的時裝秀紅毯。若不是舒淇自帶的慵懶又不低俗的氣質,恐怕這個時尚雜誌主編就真的跟一個政府leader沒什麼區別了。

兩版的男主都是體育雜誌的主編,但美版的邁克爾體育雜誌主編的身份是為了他能勾搭上擁有球場大老闆的千金做鋪墊,這樣的角色設定也尚可讓人信服。

而翻拍版的林然居然也是對語言和國家歷史文化要求很高的BBC體育頻道的副總編,在一個白人為主流的國家裡,華人都很難進入上流更何況是一個高中畢業才出去的學生,這是我們對BBC的藐視嗎?

演員選取:造型氣質與角色的渾然不搭

國產翻拍片本著把原版原封不動套過來的原則,該有的創新也都抹掉了。完全不考慮所塑造的角色與跟演員本身長相、談吐等各方面氣質的和諧性。

為了掩蓋奶油小生馮紹峰自帶的鄉土氣息和面癱的硬傷,編劇不得不三番五次在對白中強行插入「我已經是BBC副主編」的台詞;而原版中梅隆·迪亞茨飾演的溫柔聰明的新娘,在翻拍版中由只會浮誇和撒嬌,笑起來滿臉魚尾紋撕扯得好像畫皮的宋茜扮演。好在舒淇的表演還算中規中矩,全片唯一能無障礙觀看的部分可能就是她了。

原版中的兩個好朋友給人的感覺和諧而默契,往那一站就看著很搭調。而翻拍版中二人的藝術表現力就未免弱爆了,舒淇和馮紹峰完全是靠著「夠意思」等強行語言插入來體現好朋友的關係。反正看到舒淇看上馮紹峰,而馮紹峰選宋茜都不選舒淇的場景,毒毒一口老血差點沒噴出來。

情節設置:強行殺出高逼格的「拿來主義」

伴隨著完全不來電的三角戀,導演在看似高大上的電影里high的很假。原版講的就是美國本土的事情,有一起聚餐的家庭溫馨場景,有對友情、愛情的敢愛敢恨,很貼合美國人的真實生活。而翻拍版刻意營造米蘭和倫敦這兩座時尚之都的浪漫,在極盡美輪美奐的英倫風情中編織著一個不接地氣的中國式愛情故事。

這種徹頭徹尾拿來主義的編法簡直完全不考慮受眾群體啊,本身片子就是在中國上映的又不是拿去騙英國佬的,不覺得更多的展示中國的本土特色會更加接地氣么?其實國產愛情片也會有國外場景,但大多是一部電影有好幾個國內國外愛情故事穿插起來的,給人一種時空轉換的感覺。但本片分明就是重新看了一遍原版的劇情卻還完全演繹不出來原版精華,純粹為了騙一群原著腦殘粉的肥皂劇。

近年來諸多國產電影愛上了能營造噱頭的翻拍和讓人眼前一亮的異國場景,但愛情與現實的脫節終究還是變成了一場華而不實的庸作,一場本土化的翻版難道就那麼難嗎?別著急,毒毒近期打算寫一篇翻拍成功的案例,有興趣的朋友記得關注我哦!

本人金融界不務正業的屌絲一枚,專註於各式影片毒辣點評,絕不放過任何一部電影!同樣文藝感性熱愛影片的你,歡迎關注「金融毒舌女」微信公眾號,看點兒不一樣的影評吧!

微信號:jinrongdushenv

微信公眾號:金融毒舌女

看電影會高潮,不劇透會無聊!來呀,一起玩呀!


推薦閱讀:

舒淇&馮德倫:為什麼「黃金剩女們」都嫁給了愛情?
「俠盜聯盟」太像富春山居圖了
舒淇,向來堅守愛情的她,也完成了自己的蛻變!
這麼多高顏值的平價婚紗,結一次婚哪夠?!

TAG:电影 | 舒淇 | 三角恋 |