凌志、陸地巡洋艦、霸道這三個名字今何在?

這三個名字如今被誰使用呢?

豐田棄用這三個名字,是如同TESLA一樣遭遇名字搶注風波,或是主動棄中文化,試圖營造歐美化品牌名稱?


既然你提到了這三個名字,那就一個一個來說吧。

1.凌志更名為雷克薩斯;

凌志這個品牌的英文:LEXUS,取自單詞Luxary,意思是奢華的,豪華的。而當年這個品牌早期進入中國時,基本可以說無官方背景,而「凌志」這個名字則是香港人起的,是來自粵語的音譯。當04年雷克薩斯正式進入中國的時候,直接取的中文名稱就是雷克薩斯,取自英文的音譯,而豐田更是從沒有承認過「凌志」這個名稱,只是我們很多人叫習慣了而已,(我也是從小聽凌志這個詞長大,也是非常偏愛這個名字,聽到凌志就能想到經典的UCF20)所以根本就不存在凌志更名為雷克薩斯,雷克薩斯就是LEXUS惟一的中文名稱。

2.陸地巡洋艦更名為蘭德酷路澤;

LAND CRUISER系列的直譯就是陸地巡洋艦,而蘭德酷路澤則是英文音譯。

放棄傳播多年的品牌知名度,換上晦澀難懂的外文音譯名。豐田的理由只有一個——國際化。國際化就是去「中國化」,這個帽子夠大,但豐田並不在意。因為它是目前全球,包括中國市場上效益最好的汽車企業。儘管專心耕作中國市場的時間不長,但豐田的發展速度令人矚目。無論是一汽豐田還是廣汽豐田,其產銷增量都排在前列。儘管目前的總銷量還不是國內第一,但豐田超過大眾、通用等其他跨國汽車公司在中國的市場份額,只是時間問題。對此,豐田志在必得,換幾個車名別家企業可能會慎之又慎,但豐田張口就來。因為它的確很「牛」。

3.霸道更名為普拉多;

這個直接引用好了,就是我想說的。

當時記得是《汽車之友》雜誌第一次登了這個廣告,畫面上是蘆溝橋的獅子向一輛PRADO下跪以及廣告詞:「霸道,你不得不屈服。」因為在中日關係中蘆溝橋特殊的歷史地位,這個廣告引起了廣大中國人的不滿,後來的結果我不是太清楚,只記得《汽車之友》在稍後幾期的紙質雜誌和網站刊登了表示歉意的文章並停發此廣告,隨後日本豐田、一汽豐田和廣告公司也分別表示歉意,這款車的中文譯名也由「霸道」改為現在的「普拉多」。

豐田別的車系更名基本原因都同第二條~~~~~~


我看到的比較靠譜解釋是:豐田想要同樣的車型在全球有相似的發音。

同樣,佳美改為凱美瑞。(但皇冠貌似又沒改)

很遺憾,沒找到權威的來源。


事實上豐田是做了一次全球化的更名策略,即所有翻譯法改為音譯

因此你在現在豐田的活動里,可以看到他們說老車型的時候會說到」佳美「,但接下來跨國一條時間線後,就叫凱美瑞了。(同類的還有花冠、卡羅拉)。

這在豐田這種刻板、嚴謹的企業文化下,說明:以前的佳美的叫法,是承認的官方翻譯。

那為什麼在一個時間坎後,要改成音譯呢?

因為美國是他們老人家的最大市場啊……


我記得搶注這幾個商標的是一個在廣東的香港人,忘了叫啥了


推薦閱讀:

站長日入上千是什麼體驗?
PITCHINA X 佛海佛瑞 | 一家小而美的創意熱店如何實現全球化
劉煜晨 的 LIVE:數據管理平台(DMP)和精準營銷
5個上手即用的廣告營銷理論

TAG:品牌 | 汽車 | 廣告 | 商標 | 豐田Toyota |