德語學習的趣事
中國人聽到德國人說「去死」,真是要命。
▼
其實他們說的是「tschüss」,發音像「去死」,意思是「再見」。關係特別好的朋友之間,連ss也省略了,直接就「tschü~~~」,去~~~我勒個去!
▼
還有一個 「再見」是「Ciao」,發音像「翹」,更是要命,去死不行,還要死翹翹! 雖然讀音和中文不一樣,「Ciao」倒是和「次奧」感覺有淵源了。。。(自己體會,此處省略N字)。
▼
這個「Ciao」來源於義大利語,去義大利的時候,發現人們不光是說拜拜的時候「翹」,見面的時候更是「翹翹」,真是不翹都不行了。(這個詞在義大利語里同時有「你好」和「再見」的意思)。
▼
嚴謹的德國人當然不會放過在這裡表現足夠嚴謹的機會,說再見哪裡是「去死」和「翹」那麼容易?我當然要「噢呋 喂嘚死哼」(auf Wiedersehen,意思「期待與您再次見面」)!要掛電話了,當然也不忘記要嚴謹一把,也要說「期待與您再次通話」(auf Wiederh?ren)。
▼
嚴謹的德國人繼續說著嚴謹的德語,連其他字母國家的人也看不下去了,比如英語里的「van」(廂式車),到了德語里就成了Kombinationskraftwagen(組合式動力機車)!
▼
當然,嚴謹總也有個特例,比如德語里的「Bitte」就是個萬能的辭彙,意思可以根據下圖自行理解。
▼
還有一些,比如英文里的「speed limit」到瑞典語里已經讓人很抓狂了,在德語里簡直不想讓人活了!
▼
更讓人費解的是,「直升機」的德語在字母語言的世界裡,簡直就是標新立異的代名詞!說好的一起玩耍呢???????
▼
推薦閱讀:
※在寢室學習,室友總會監視你在看什麼書,我學他就學,我玩他也玩。是我心態不好么?
※【認真想】在岸上是學不會批判性思維的
※Scalers:有沒有可能輕輕鬆鬆地學會新知識?