【閱讀】重讀雷蒙德·卡佛

萌生重讀雷蒙德·卡佛的想法源於那部奧斯卡獲獎電影《鳥人》。

記得大二的時候,選了一門「美國短篇小說」的課,其中有一篇課文就是雷蒙德·卡佛的「So Much Water So Close to Home」。當時英文功底尚淺(相比較現在而言),雖然卡佛的用詞不算太難,但是隱含之意卻極深,讀了好幾遍也不知所云。只是覺得有一種讀懸疑小說的感覺,然而故事性、推理性卻又差了許多。不過,這種獨特的敘事方式反而引起我的興趣,便在網上搜到他的其他短篇試著一讀(都是中文版),依然有些失望。因為當時覺得卡佛寫的東西很難稱作「小說「:簡單的場景,簡單的對話,簡單的情節鋪設,就像一杯白開水一樣索然無味(當然後來才知道他開創了這種稱作」極簡主義「(minimalism)的文學流派。

電影《鳥人》劇照

卡佛最廣為流傳於世的小說當然莫屬那篇《當我們談論愛情時我們在談論什麼》(What We Talk About When We Talk About Love),看似通篇閑聊的四人輕描淡寫地訴說著自己或他人的故事,卻處處圍繞」愛情「這個主題,讓人瘋狂,讓人心碎,卻也讓人崇拜。

」我貼近他嘴那兒的小洞,他說不,不是這場事故讓他傷心,而是因為他從眼洞里看不到她,他說那才是是他悲傷的原因。你們能想像得到嗎?我告訴你們,這個男人的心碎了,因為他不能轉動他那該死的頭來看他那該死的老婆······我是說,看不見那個狗日的女人,這簡直要了那個老狗屁的命。「

」當我們談論愛情時我們在談論什麼「 小二/譯

卡佛的小說里的人物,通常都是社會最底層的階級,而他感興趣的,似乎是這些小人物暴戾、瘋狂的一面。通過看似」開放式「的結尾,更讓人不寒而慄:

他從來不知道傑瑞到底想幹什麼。但這一切都始於,並結束於一塊石頭。傑瑞對兩個女孩用了同一塊石頭。先是那個叫莎倫的女孩,然後是那個本來歸比爾的女孩。

」告訴女人們我們出去一趟「 小二/譯

她要這個孩子。她去抓嬰孩的另一隻胳膊。她抓住嬰孩的手腕往後靠。

但他不願意放手。他感到嬰孩正從他手中滑脫,他使勁往回拽。

這個問題,就以這種方式給解決了。

」大眾力學「 小二/譯

卡佛無疑是海明威」冰山理論「 (Iceberg Theory)的忠實踐行者。讀他的小說,在結尾過後感到的並不是長出一口氣式的塵埃落定,卻像陷入深淵一般地去聯想、思索、探尋」冰山「之下的部分,以致無法言表那種輕描淡寫語言後的複雜人性。

=完=

註:」冰山理論「 (Iceberg Theory),即一部作品好比「一座冰山」,露出水面的是1/8,而有7/8是在水面之下,寫作只需表現「水面上」的部分,而讓讀者自己去理解「水面下」的部分。

豆瓣鏈接:

英文:book.douban.com/subject

中文:book.douban.com/subject


推薦閱讀:

8.27托福:當英音遭遇聽力加試,今天下的雨就是我考場上腦子裡進的水
美國減稅中國激動啥?又是此地無銀三百兩
罵了黑人室友,怕被報復怎麼辦?
車行加州(三)
1865,美國的「大躍進」如火如荼!

TAG:文学 | 美国 | 雷蒙德·卡佛 | 小说 | 书籍评价 |