Masculine rhyme(陽韻)和feminine rhyme(陰韻)在表達情感上有什麼不同?

在一首詩中,使用masculine rhyme和使用feminine rhyme是否能分別傳達出不同的感情色彩?都有哪些?此外,有說feminine rhyme能起到幽默的效果,請問這點要怎麼理解?

謝謝!


謝謝題主邀請。

Masculine rhyme(陽韻)每一行以重音節結尾,且為單韻。

例如莎士比亞的 Sonnet 9:

Is it for fear to wet a widow』s eye

That thou consum』st thy self in single life?

Ah! if thou issueless shalt hap to die,

The world will wail thee like a makeless wife;

The world will be thy widow and still weep,

That thou no form of thee hast left behind,

When every private widow well may keep,

By children』s eyes, her husband』s shape in mind.

Look what an unthrift in the world doth spend,

Shifts but his place, for still the world enjoys it;

But beauty』s waste hath in the world an end,

And kept unused the user so destroys it:

No love toward others in that bosom sits

That on himself such murd』rous shame commits.

可以注意到,eye, life, die, wife, weep, behind, keep, mind ,spend, it, 等等,每一行最後或是單音節重讀詞,或是多音節詞以重讀結尾(behind,commits)。讀起來語氣堅定。

這首詩屬於莎士比亞十四行詩前17首的「勸婚」詩系列,主要內容就是讚美少年青春勃發,應珍惜天賜的美,結識佳偶,延續後代。life是有力地反問。die,behind,end等詞有警示的作用,勸導珍惜時間和生命。wife,mind,commit,是堅定的語氣。sits,keep,spend,commit這些動詞也簡潔直接。

總之,陽韻聽起來乾脆有力(雖然勸婚失敗了23333)

Feminine rhyme(陰韻)每一行以 「重-輕」 音節結尾,也就說押的是雙韻。

例如莎士比亞的Sonnet 20:

A womans face with Natures own hand painted

Hast thou, the master-mistress of my passion;

A womans gentle heart, but not acquainted

With shifting change, as is false womens fashion;

painted,passion,acquainted,fashion,都是雙音節詞,且第一個音節重讀,以輕音結尾(acquainted是三個音節,就看後兩個就好了,是先重後輕)。雙音節詞給人感覺綿長舒緩,不像單音節詞那麼乾脆。這裡投機取巧,恰好這首詩讚美的是一種陰柔美。

總之,陰韻聽起來相對委婉悠長。陰韻常見於Edmund Spencer和喬叟的詩。

Robert Browning則有一首陰陽韻交替的詩算特例:

「Soliloquy of the Spanish Cloister」

Gr-r-r there go, my heart』s abhorrence!

Water your damned flower-pots, do!

If hate killed men, Brother Lawrence,

God』s blood, would not mine kill you!

What? your myrtle-bush wants trimming?

Oh, that rose has prior claims—

Needs its leaden vase filled brimming?

Hell dry you up with flames!

三個陽韻韻腳 「do!」 「you!」 「flames!」 全部都是感嘆語氣,情感強烈直接,或是發號施令,或是強調,或是警示。另一個陽韻韻腳 「claims」 也是比較重的動詞。而abhorrence這個詞讀來就不是一帶而過的乾脆發聲,多一些拖沓滯後。「trimming」 「brimming」 雙音節詞,婉轉柔美,特別是brimming,滿溢的感覺,有綿長之感。

——————————————————————————————

現代英語詩歌中陽韻更多,陰韻在現代嚴肅文學中似乎已經很少很少見,陰陽分布明顯不平衡 (unequal footing)。

但是也有反例。追溯到喬叟,他的作品就運用了許多陰韻,做到了陰陽分布均衡(equal footing), 甚至陰勝於陽。比如在 General Prologue to the Canterbury Tales中,380行陽韻結尾,480行陰韻結尾,包括《序言》的前50行中有46行都是陰韻結尾的。《坎特伯雷故事集》多用陰韻的這一特點是被熟知的,但這一現象的創作意義(prosodic significance)並沒有很深入、公認的說法。

而且,在喬叟死後就從(嚴肅)英文文學中幾乎永遠消失了,也正是因此喬叟的陰韻詩才一枝獨秀。他在眾多偉大的英國詩人中是唯一一個能完整填補陰韻空缺,並且自如運用陰韻的。

摻用陰韻往往會打破詩的韻律,尤其因為抑揚格在英詩中更為盛行。

如果用陽韻,那麼抑揚格可以很規律的按照一行 「輕-重-輕-重-」、再接著一行 「輕-重-輕-重-」 的韻律行進下去 (uninterruptedly)。 但是一旦某一行用了陰韻,該行結尾就是一個輕音節(unstressed),下一行開頭還是一個輕音節, 這就打破了iambic的 「輕-重-輕-重-」 的節奏規律,有時聽起來像是 「抑抑揚格」 (anapest)或者揚揚抑格(dactyl)。

喬叟不僅在數量和頻率上大量使用陰韻,而且通常成對成串(cluster)地使用。在喬叟的詩歌中,這是他獨創的韻律:ababbcc。單獨一行存在的陰韻句很少,比如《序言》中有240對陰韻雙行(couplet),只有57行是單獨一行。也就是說,一行陰韻往往後面還跟著一行陰韻,不然前一行以輕音結尾,後一行又要以輕音開頭,會不順暢。剛才說陰韻聽起來相對悠長綿延,那麼換個角度講,陰韻也有可能會拖沓、不流暢。

幽默這個說法是題主從哪裡看的呢?我不太清楚陰韻是否有幽默的效果。

參考:

Norton Anthology of English Literature. 9th ed. Norton Company, 2013.

William Shakespeare, The Sonnets: Poems of Love. NY: St. Martins Press, 1980.

Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales. Penguin Classics, 2003.


歡迎關注我的知乎,會慢慢分享更多和英語相關的話題、經驗和故事。回答前,先貼一個鏈接,12月12日晚上8點,我將在知乎Live開一個講座,我在國外攻讀英美文學希望感興趣的朋友可以來收聽,也希望可以更多地帶給你們有趣有用的分享。


一、Masculine Rhyme陽韻(更廣泛使用)

Masculine rhyme occurs when the rhyme is on the final syllable of the two rhyming words.

陽韻定義:兩個單詞的最後一個音節押韻,且最後一個音節是重音

陽韻例子:

e.g.

The final, stressed syllable in the word is the one that rhymes.

cook book (one syllable words, repetition=vowel sound+K sound)

annoy destroy boy

cat rat

decays days

disdain complain (multi-syllable words)

The stress must be on the final syllable.

反例:

movie (重音在第一個)

water banter (the first syllable stresses重音在第一個音節,雖然最後一個音節押韻)

二、Feminine Rhyme/Double Rhyme 陰韻/疊韻

Feminine rhyme occurs when the next-to-last syllable makes a rhyming sound with the

next-to-last syllable from another word.

陰韻:一般是一個重讀音節+一個非重度音節構成的押韻,包含兩個音節的重複

The last syllables in both words sound exactly the same.

second-to-last syllable

e.g.

(一般兩個或以上的音節,從第二個音節到最後一個音節押韻,一般最後一個音節unstressed)

label table

sleeping creeping

三、兩者效果上的區別

陽韻因為有重音,所以會有非常突兀、切斷、停頓的那種效果;

陰韻是重音+清音,所以重讀那塊的乾脆的效果被調和了,這樣的停頓會變得緩慢和模糊,所以聽起來更柔和、少了那種很強硬的力量。

正如Clive Scott說的

"masculine rhymes are abrupt, unrelenting, circumscribed,? feminine rhymes are evanescent, yielding, reverberant."

個人覺得,在一首詩歌中,陽韻更容易辨別,因為重音出現在單詞末尾,但真要說到表達情感的話,得結合上下文來看,節奏和韻律的組合會有不同效果。

例文選自《孤獨的割麥女》

The Solitary Reaper

William Wordsworth

1 Whateer the theme, the Maiden sang a

2  As if her song could have no ending b

3  I saw her singing at her work, c

4  And oer the sickle bending; b

5  I listend, motionless and still; d

6  And, as I mounted up the hill, d

7 The music in my heart I bore, e

8 Long after it was heard no more. e

5和6 裡面的still/hill,7和8裡面的bore/more 陽韻(masculine rhyme)

2和4裡面的ending/bending 陰韻(feminine rhyme),重音押韻+清音押韻

四、所謂幽默

三重韻 Triple Rhyme(由三個音節構成的韻律)

A rhyme involving three syllables is called a triple rhyme; such rhymes, since they coincide with surprising patness, usually have a comic quality.

三重韻與令人吃驚的輕拍感相似,所以通常有滑稽的成分。

在《唐璜》中,拜倫使用三重韻,如comparison-garrison。詩人有時強加押韻,使得發音產生歪扭,從而可以增強滑稽的效果。

PS: Feminine rhyme也叫double triple rhyme,所以triple rhyme應該是屬於feminine rhyme

因為詩人是強迫(裝X)使用,濫用字詞的押韻,所以這種手法叫迫韻(forced rhyme)。

舉個例子,Ogden Nash《犀牛》的兩句詩

Farewell, farewell, you old rhinocerous,

Ill stare at something less prepocerous.


參考:

wikipedia

《文學術語詞典》M.H. 艾布拉姆斯

Study.com

有一個論文叫Masculine and Feminine Rhymes: Their Structural Effect,不過我沒讀過,你感興趣可以去看看


推薦閱讀:

網路對當代文學的影響?
三體3第五部第一章到底講了什麼?
書單來了|5本喵國物語,你真的看懂了嗎?
我還年輕,我還沒有準備好經歷生離死別
少上知乎,多讀書,寫小說

TAG:文學 | 外國文學 | 詩歌 | 英美文學 | 英文詩歌 |