「呵呵」用日語怎麼表達?

へへ


(笑)


じゃ。。。。


如果是按照嘲諷的意思來看的話,日本人的誠摯臉本來就很嘲諷啊……一定要用一句日語來表達的話,我比較傾向於用あっ、そうか。每次聽到這句話,心裡都想說「だからなんなんだよ」= =+


ああ、なるほど。


おほほ


あら そう 原句是韓語的,意思是知道了,我記得在求婚大作戰里看山p說過,意思和呵呵差不多


我覺得就是面白い


「実に面白い。」推眼鏡狀。

哈哈哈哈哈哈


普通にいうと、相槌として相手への返事だけです。

そう。

あれ。

え??

中國において、相手をからかうという意味を含む場合も存在する。

ただし、日本に置き換えたら、仲良い仲間同士以外に使ってはいけない。

「お前はバカか」って感じですね。


半個native表示不在於說哪句話,而在於別人高高興興說半天你笑著回答

へぇ?

そうですねえ。

おもしろいですね。

etc

之後,就沒下文了。

因為如果覺得很有意思,一定還會加上comments,不會就這麼結束。


テヘペロ ?(????? )?

草不可避www


這個不是有標準的「そう…(無関心)」嗎。。。TRNは人間の屑


@桜風 其實說得差不多了, 但這種用法過於隨意, 和好朋友用用還好, 否則的話就是在明顯表達自己的不屑了. 一般來說,就用 えー,面白かったですね 就可以了. 前面的えー是語氣詞, 顯得比較輕鬆, 去掉之後可以在正式場合用, 比如聽完別人的話, 想表示禮儀性的附合時可以用

順便吐槽下, 動漫里的日語在現實生活中幾乎是不用的, 至少我們留學生是沒機會用的. 雖然經常聽到路邊的初高中熊孩子們這麼說話


どんだけ(~O~)(~O~)再配上食指擺動的手勢


鬧哪樣啊你~~


無疑呵呵的最好詮釋!


小木當時的聲音聽起來好假,一點也不像有趣的樣子,但是他重複了三遍這個……

再補一張:


是~這樣的嗎~


不就是so~ga嘛。。。。配上好像很有意思的表情


推薦閱讀:

我最好的朋友網戀了,怎樣才能拆散他們?
為什麼在群里聊天時提問時沒有人回復,不回復的人是什麼樣的心理?
怎麼跟美女聊天?
聊天技巧詳解!既然避不開問問題,那就享受它!
聊天都聊什麼,怎樣積累聊天的話題?

TAG:日本文化 | 聊天 | 日語 | 網路辭彙 |

分頁阅读: 1 2