名稱詞分陰陽性、中性,動作詞跟隨6個人稱改變,每一個都不一樣?
(有些人稱的conjugation又是一樣的,常用詞自不必說,稍微不怎麼用的,乍要使用,卻恨不能寫English,因為我真的當時背的現在我真的想不起來,,,(/(ㄒoㄒ)/~~),名詞plural的時候又不再區分gender),「殘念」嘚瑟斯呢,,這樣真的「大丈夫」嗎?泰西人自己不記得陰陽性,是不是就打個馬虎眼,說話的時候就口齒不清,混過去了就
Story of a veteran fought in anti-Japanese war你看這裡的第二段 連最最基本的 stand 變成stood 都會有人忘記,以為是有所謂的規律寫成了standed....英語已經算是基本的通用語了,很簡化很簡單了已經。。
自然語言不是發明的,更不是被考慮而被發明的,更更不是被搞的。
看來修改了問題以後好多了吖。。。建議題主們問問題不要想當然。。。 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 我最近在學印歐語系的歷史語言學,所以就把書上的和一些我自己的看法寫下來。首先說陰陽性的問題,印歐語中比較古老的,如拉丁語、古希臘語、梵語都是陰陽中三個性,到了後世,它們的後輩把三個性合併成了兩個性,而英語則失去了性的變化。而性是什麼?不能單純理解為性別,性作為一種語法範疇,可以被理解為是一種與自然性別有一定關聯的標記。一部分事物,比如男人女人,帶有對應其性別的陰性陽性標記,這是自然性別。而德語中,「小女孩」是中性而不是陰性,則是單純的從歷史中帶來的標記。回到前文,因而在構擬PIE(Proto Indo-European,原始印歐語)時,語言學家給PIE的名詞設計了三個性。然後是Conjugation(我是法語專業的~)的問題,同樣的,語言越古老,它的名詞變位、名詞變格就越複雜,所以PIE中的名詞變位則是無比複雜,既有單數、雙數、複數的區分,也有陰性、陽性、中性的區分,不用說還有8個格變化。於是乎一切都妥了——真的嗎?Na?f!後來大家發現了赫梯語(Hittite),它屬於印歐語系早已消亡的一個語族——安納托利亞語族,因為它非常古老,包含了很多印歐語早期的特徵,比如喉音,從而證實了索緒爾的喉音理論。
Saussures predictions about the existence of primate coefficients/laryngeals and their evolution proved a resounding success when the Hittite texts were discovered and deciphered, some 50 years later.
Ferdinand de Saussure
大家在分析赫梯語語法時發現,作為一門非常古老的印歐語,赫梯語的動詞屈折程度,以及名詞變格沒有想像中那麼複雜:The distinction between genders is fairly rudimentary, with a distinction generally being made only in the nominative case, and the same noun is sometimes attested in both genders.
When compared with other early-attested Indo-European languages, such as Ancient Greek language and Sanskrit, the verb system in Hittite is relatively morphologically uncomplicated.
Hittite grammar
morphologically uncomplicated意味著在屈折形態上的不豐富,赫梯語只有-mi和-hi兩種屈折詞尾,相比於拉丁語五種屈折詞尾,實在是太簡單。因此歷史語言學家不得不重新考慮:是否最早的印歐語並不具備如此多的屈折形式?
之前便有歷史語言學家F.Bopp認為印歐語的屈折形式來自更早的黏著變化,法國語言學家梅耶的看法大致相同。而Winfred.P.Lehmann在著作中提出,前印歐語(Pre-Indo-European)性只分有生命、無生命兩類,名詞存在一個集合後綴,名詞存在四個標記:*-s 有生命的施動者*-m 無生命或受動*-h 集合名詞無標記 由其他成分控制語義而動詞變位也格外簡單,只分靜態、動態兩類動詞(Winfred.P.Lehmann,1993:223-226)。*-s衍生出了印歐語的主格,*-m對應賓格及部分主格,也就是說在印歐語中,格、數性都是不斷擴充到,延及後世,又因為種種原因不斷簡化。也許在後來發展中,出於精確的必要,才出現了一整套極其複雜的變位系統。有一個可以類比的例子是上古漢語,不少學者認為,上古漢語乃至原始漢語,在形態上存在一定的屈折變化,比如*s-前綴可以變使動,等等。在床上,明天補古漢語例子,以及赫梯語的具體語法,答主手裡正好有一本楔形文字的書。。。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 赫梯語的名詞變格:
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
關於上古漢語:最早瑞典漢學家高本漢在Le proto-chinois, langue flexionelle一文中指出,原始漢語可能是屈折語。而語言學家通過對漢語和其他漢藏語如藏語進行比較之後,認為上古漢語存在屈折形態,更有人猜想,人稱代詞也存在格的變化。上古漢語說明,也許存在語言類型可以不斷變化,由於語言自身的變化和克里奧爾化(法國漢學家沙加爾認為,漢語是南島語和阿爾泰語混合的結果,更有學者指出,漢語的南亞語系存在發生學關係),語言在黏著、屈折、孤立之間不斷變化。參考文獻:吳安其. 歷史語言學. 上海吳宇虹 等. 古代西亞塞姆語和印歐語楔形文字和語言. 長春裴特生. 十九世紀歐洲語言學史. 北京 L.Sagart. 華澳語系發源於何時何地?. ShanghaiWinfred.P.Lehmann. Theoretical Bases of Indo-European Linguistics. London高本漢. The reconstruction of Ancient Chinese補充:Laurent Sagart 這個網站可以找到很多法國學者的論文,可以免費下載。
語言不是發明的而是逐漸變化來的。所以沒有發明人來思考所謂的意義,但是並不是說這個問題就沒有意義。最簡單的語言誕生之後,隨著要表達的東西越來越多,語言就越發不夠用了。這時候一種做法是像中文這樣使用更多的詞來修飾。一種就是通過單詞內部詞綴的變化來表示意義。然後兩者分別發展,甚至也可能從一種變到另一種~最後就出現了題主的這種疑問
頭昏腦脹呀 不過邀請我 我就寫寫這個題吧 (我不指望有多少人能看懂) 也簡單噴一噴發泄一下
語言和文字的作用是表達意思 也就是說不論有沒有陰陽性變位變格這些東西 它們都是為了表達意思而存在的 這一點大家應該都認同
怎麼樣能夠清楚地表達意思呢 以目前大多數語言來說 就是需要有修飾語的準確對應性
比如這幾個詞
我 智力 你 低 ————&>&>看不出什麼意思
包子 你 吃 ————&>&> 這三個詞不論什麼次序 大家都能猜出來是什麼意思
其原因就是 包子 你 吃 這三個詞的句子成分是很清晰的
總結就是句子的成分很清晰 修飾語的對應性很清晰 句子就可以表達出一個清晰的意思來
我們的默認狀態就是分析語 也就是一般用語序表示句子成分(其實只靠語序做到這一點是很吃力的 漢語句子只要詞稍微多一點就常常會產生歧義) 所以大多數人就無法理解其他的表達句子成分和修飾語對應的方式
我們的祖先也不像現在這樣 把漢語弄得這麼簡單
比如我在知乎上看過這個馬字旁的字驍 強壯的馬
驊 赤色的馬騏 青黑色紋理的馬
驪 黑色的馬還有很多這類的字不過中國古代似乎沒有斑馬......我們的祖先是怎麼想的???「發明的時候是怎麼考慮它的意義的?」
現在我們的漢字簡化了很多 語法也簡化了很多 我相信這就是語言和文字發展的趨勢說回本題 這些外國人的祖先 是通過動詞變位來體現 主謂對應關係 變格來表示句子成分 陰陽性分類便於修飾語的對應(或許是這樣 我只是民科) 現在大多數也都向分析語轉化了 已經沒有那麼多曲折變化了
我們現在所看到的其實也都是正在進行中的語言發展變化而已 你理解不了其他表示句子成分的方式 恕我不禮貌一是你的偏見太深 太以自我為中心(這個詞現在叫中二吧)二是你的見識太少 沒有接觸到足夠的知識 (這個詞不知道叫什麼...)
推薦閱讀: