標籤:

如何自學香港口音的普通話?


都讓開我來我來ヽ( ̄▽ ̄)ノ

香港len xuo普通kua普pian有以ha特點:

輔音變異

● h/k→k/h,例:花(→kua或fa)朵、華(→kua或fa)人、口渴(→hok)、剋(→hak)制;

● h→f,例:羅湖(→fu)、水滸(→fu)傳;

● k→f,例:科(→fo)班、顆(→fo)粒;

● b/p→p/b,例:遍(→pian)布、編(→pian)輯、媲(→bei)美;

● x→h,例:下(→ha)課、龍蝦(→ha);

● j→g,例:江(→gong)湖、家(→ga)庭。

● n→l,例:努(→lu)力、內(→lei)容;

● a/o→o/a,例:澳(→ou)洲、煎熬(→ou)、歐(→au)洲、偶(→au)像;

● zh/ch/sh/r、 j/q/x/y和z/c/s/y相互混淆。

母音變異

● a→o,例:房(→fong)間、開放(→fong);

輔音消失

● k沒了,例:柯(→o)南。

不捲舌

● zh/ch/sh/ri→j/q/x/y或z/c/s/y,例:知(→ji或zi)道、炒(→qiao或cao)飯、詩(→xi或si)歌、日(→yik)本;

● r→l,例:然(→lan)後、讓(→lang)座、忍(→len)耐、能(→leng)力;

● er→e,例:兒(→e)童、二(→e)百五。

兒化韻亂套

● 大部分時候不捲舌,但為模仿北方口音偶然會在主謂賓定狀補任意加塞兒個兒化音。

聲調變異

● 「這」字,四聲→二聲:這(→jié)個;

● 「庸」字,一聲→三聲:金庸(→yǒng);

● 兩個四聲相連時,第一個四聲→一聲,例:那(→nā)個、誘(→yōu)惑;

語速慢

愛加語氣助詞

● 香港粵語獨有的「啰」、「咯」、「喎」、「吖」;

● 模仿台灣國語的「哦」、「喔」。

建議問主多看港澳名人的廣告和採訪,比如著名港普演員周星馳、吳君如、古天樂等等,還有專門開陸港文化差異玩笑的系列港片《表姐你好嘢》和港劇《老表你好嘢》及《老表你好Hea》,裡面有大量作笑料的港普。

《麥X勞球迷套餐》http://v.youku.com/v_show/id_XNDgwNDA3NDg=.html

《美麗密令》http://www.tudou.com/programs/view/XLNtDlq64Co

《Yxxxhama環保型輪胎》http://v.youku.com/v_show/id_XMTA0Mjc2NTky.html?x最後,推薦下Selbyyy粵普達專業八級的回答http://www.zhihu.com/question/23200372/answer/23948099,呵呵噠 (*′?`*)


同鞋漆什麼?科什麼?仔借里漆還系帶走?

(同學吃什麼?喝什麼?在這裡吃還是帶走?學校餐廳收銀員)

者一個系韓國來的,很多人都愧買的,我記幾也在用。

(這一個是韓國來的,很多人都會買的,我自己也在用)


要學香港腔調的普通話,最好還是有一點點粵語的基礎,這樣在轉化的時候會對整個flow有個很好的控制。

首先要有幾個要點

(1)絕對不能有翹舌音

(2)N要發成L

(3)講話的節奏要像切菜一樣。字跟字之間不能有明顯的媾和。盡量分開。

以前英國留學期間工作的餐廳的老闆是香港人,在那裡工作了一年之後,香港腔突飛猛進一發不可收拾。舉幾個例子:

(1)小李,你過來: 小梨,梨過來。

(2)你這個蘑菇做的不好:梨節過蘑菇做die不好。

(3)鹽是不是放的太多了:鹽細不細fong滴太(拉長)do了。

哎 沒有能給你們錄幾個錄音 :)

李們要好好xou習哦!


重新補充一下我無聊練習港普多年的心得,這個主要用於活躍聚會氣氛,所以不是真的每個字都模仿得很准,主要是抓一些特點來誇張,讓觀眾覺得是那麼回事兒。

1。停頓和拖長。如任思源說的,港普字之間切的比較開。普通話特別是北京話,吞字特別厲害,比如我每次打車說,師傅您從百萬庄大街走吧,就變成了「失誤您從板兒專兒大耶走吧」,但是港普的精髓,就是努力揣摩你自己是一香港明星努力用剛學的普通話和祖國的朋友們溝通,所以要作出一些邊說邊想國語怎麼說的感覺來。謝霆鋒頭幾年已經有點京油子的味道了,這方面的學習建議觀察張柏芝和張曼玉接受媒體採訪的表現,還有吳鎮宇和吳彥祖。

2。前鼻音和後鼻音。我的感覺是不要刻意分太清楚,比如ing和in,你發到一個中間的音就可以了,而且最重要的還是拿捏辣個feel(就好比這個詞4A界的HK CD們就說的很多,要念成fiu~一聲),就是你要很不經意的念得好像分不出來,感覺就對了,如果全部弄反,那是老外說中文,是另外一個功課。

3。l和n要不分,要發成l;zhi/chi/shi和zi/ci/si 也一定不要分太清楚,用中間一個含糊地帶來涵蓋。

4。音調。我的觀察是,港普里,有些兩個四聲的字放在一起,就要變成二聲+三聲,比如「這個」說成「zhai2(jie2) ge3 齋(節)~葛」,「放在一起」變成「方摘一起」;很多二聲的開頭,你可以試著發成一聲,比如「不是這個意思」 要變成「bu1shi1jie2ge3yi1shi3 (最後這個要模糊在sh和s之間)。

插播一下灣灣國語音調心得:很多名詞的一聲要改成二聲,比如「微軟」要變成「圍軟」,三聲改成四聲,比如「企業」念成「棄業」;以及最後一個字的四聲加重,「氣氛」大陸念輕聲,但灣灣國語可以變成氣氛(4加重)。多聽開復老師的啪啪或者看蔡康永或者中天新聞主播,就可以慢慢領悟不同詞的處理啦。

5。加一些英文詞。放在名詞上是對的,比如「節葛proposal,我覺得還OK啦",但是不要太多,否則有滑向新加坡英文的風險,不過後者t和d不分,在英文里加中文的啦和啊,是天下絕學,比如 「i have told you啦" "what a sunny day啊」。。。

6。中文用詞不會太口語化,所以不要急著用你腦子裡想的詞去說,要稍微找尋一些半書面的詞去替代,因為你本來普通話就不好嘛,所以你邊說邊想就對啦。


說句實話,不要說我不友善,我就是操著一口廣東普通話,在外地一張口就常被用方言議論說:這人廣東猴子還是香港佬啊(其實我聽得懂他們的方言),我想說一口沒特點的普通話還說不出,居然還有人想模仿,我真想說一句你就是吃飽了撐的。


泥系不系狠物聊?


作為一個曾經說這種普通話的人

好好練習了些時間發現了幾個問題

N 會發成L 音(奶奶 牛奶之類

sheng 這種會自動不見掉h 變成seng

香港本地學校裡面的普通話課教程裡面跟很多字都會在後面加一個小小的「兒」字 老師如果是本地人的話也會要求把兒字強調的特別認真 所以如果他們真的要說事兒的話兒字和事字會像是加起來的 而不是混在一起讀

也會出現一些在中國不太用的詞語

「我的普通話不太"靈光"」

會出現這種句子

還有部分現象就是一直在捲舌

有些人認為普通話就是要一直捲舌 然後一句話下來都在卷著 特別逗 像含著糖果在說話


就是單 丹 但 疼啊!我還在為練習一萬次還說不好:走,錯等音,被人惡意模仿而煩惱呢!哎


轉個笑話:

上金融課老師問同學投資和投機的區別是什麼?

學生答:投資是普通話,投機是粵語


作為一個香港人 我在想如何改善自己的普通話 而你竟然問如何自學帶有香港口音的普通FA....

根據自身經驗, 我比較難學會HUA這個音 會發成FA.....你自己看著辦吧


語序。比如"你走先。


還是不要學吧

跟到蘭州去學做日本拉麵一樣

Lay day Ming boot Ming bak??


這麼說吧 語言環境很重要 舉個栗子

我的工作需要做視頻後期 曾經一周都在剪輯一位香港老闆的講話視頻 由於反覆聽時間點 一周之後我花先寄給的噗痛哇居然被帶跑出一些港味了

所以我的建議是 哪怕去不了香港 也要多聽多看相關的語言材料 最簡單的比如港星的大陸採訪 或是把握好每一次跟香港同事電話會議的機會 等等

總之 個人認為港普還沒成為一種獨立的方言 模仿的時候 避免從普通話使用者的角度去做偏誤分析 聽多了之後自然就會出感覺


入門級廣普就是把zh、ch、sh、r、er、eng、ing分別讀作z、c、s、y、e、en、in;中級廣普把zh、ch、sh讀作j、q、x,其它與前面說的相同;高級廣普在粵語發音基礎上,把每個字的聲調換為普通話的聲調,比如把「普通話」讀為「pǒu tōng wà」。


-_-||我不知道怎麼學,但是作為一個重慶人,操著有口音的普通話已經被很多人攔住問我是不是香港的或者台灣的了……


我室友就是廣東妹子,沒有兒化音,餓雞(耳機),餓乙(而已),餓多(耳朵),我餓嘛(沃爾瑪)


好吧我來匯總一下好了

通常性規律,這個一般是普通話里的讀音在粵語里不存在造成的.

把chi和ci讀成qi, che讀成qie

把shi和si讀成xi(或者更接近英語的see). she讀成xie

把zhi讀成ji, zhe讀成jie

讀guo,kuo,huo,luo之類韻母是uo的時候要把u去掉,讀成go,ko,ho,lo.

把ge讀成go

所有聲母n讀成l.

所有聲母r讀成y

hua這個讀音,部分變成fa(例如花話化),部分變成wa(華畫劃滑)

特殊辭彙,這裡面有些是雖然粵語里有和普通話一樣的讀音,但是字本身的發音不一樣造成的.

"廁所"讀成qi so

"我"讀成"哦"

"出"發成qu,而且u要發得很短促.

似乎還不全,哦記幾一個yen想不qu來啦!


HK版:「咯咯咯咯豆油咯咯咯咯滴咯咯」普通話版:各個國家都有各個國家的國歌


1. 唇齒音有點漏風

2. 尖團音要分開

3. 有些字要加重拉長……


推薦閱讀:

為什麼普通話以官話為方言基礎?粵語和閩語不是更有海外影響力么?
「Mandarin」到底跟滿族有沒有關係?
不會說普通話的香港人能不能看懂普通話寫成的文章?
母語是粵語的人一般視普通話為什麼性質的語言?
普通話里沒有 duang 這個音節嗎?為什麼呢?

TAG:香港 | 普通話 |