如何用中文貼切地表達「Make it different」?

廣告 策略 insight


2010年,一位客戶在杭州開辦了一家專門做無煙環保型灶台的工廠。這位客戶原本從事傢具製造,並且有過項目合作交集,因此順理成章,他向我發出邀約,希望我加入他公司的廣告語徵集大賽中來,並且,暗示承諾,會優先考慮我給出的方案。

先來談談廣告語徵集大賽的一些細則,由於時間過去太久,已不記得具體的內容,只憑個人回憶寫出其中一些要求。

1. 字字璣珠,朗朗上口;

2. 文字優美易於傳播;

3. 反應品牌或產品行業地位;

......

以上這些內容,是不是感覺似曾相識?沒錯,國內企業此類廣告語徵集、logo徵集、大多採用這套說辭。

在閱讀完徵集廣告語條件與比賽規則後,我給客戶寫了一封很長的郵件。在郵件中,我簡單的談到了對該產品廣告語徵集活動的一些想法與疑問,並婉言拒絕了對方的好意。

觀看先階段很多企業產品的廣告語,卻變成了老闆們舞文弄墨的戰場

廣告語一定是有針對性的,針對產品或企業的受眾群體,針對行業競品,針對產品或企業目前未來走勢,總之,廣告語首要考慮的,不是讓它變成一段優美的詩句。

「Make it different」

什麼品牌?受眾群體是誰?這些人的喜好如何?若不界定這些邊界,我們在此討論的熱火朝天,難道不算是舞文弄墨的獨自意淫?

different:adj.不同的; 各式各樣的; 個別的; 不平常;

若針對年輕群體,需體現群體差異化,我就是這般叛逆不同。

若針對高端群體,需體現心態意境之超然,不盲從追隨。

還是那句話,廣告語不是舞文弄墨。

為便於查看,所有答案都在個人收藏夾內( ENO[觀點與成長]ENO[美學與穿搭]),希望幫到需要的人。


諾基亞N9:不跟隨


請問是給什麼做廣告呢?小翻譯想來試下^_^


流傳最廣的莫過於美邦的「不走尋常路」了。


不同凡響


走有XX特色的道路。


出奇,才能制勝。


非凡所想。


成語:標新立異


予眾不同


各美其美,美人之美


為我所想,獨樹一幟


不喜歡就滾,人云亦云


不是所有牛奶都叫特侖蘇


世界因你而不同

——李開復自傳


我行我素


分頁阅读: 1 2