有哪些廣為流傳的和自稱不同的他稱?
舉例:
外國人稱呼中國Cin和其各種變音 英語中德國是Germany,法語中德國是Allemagne沒見過哪個語言把匈牙利人叫馬扎爾人但他們自稱確實是馬扎爾人
「不同」的定義是沒有關係。比如越南人簡稱俄羅斯Nga,雖然俄羅斯的自稱沒有Ng這個音但是Nga是中國人「俄」的翻譯轉寫過去的,是自稱的變化,雖然變化很大但不算「不同」。
這個其實非常多了,在歐洲周邊的羅曼語族或者日耳曼語族之外的很多國家都有這個情況,但是也不是所有的都有。因為這些地區的英文名稱都是由早先的拉丁名(有些是希臘名)演變過來,而自稱則是本國語言,所以就會出現不同。慢慢寫,可能不全。
1.比如克羅埃西亞自稱Hvratska而不是Croatia
2.希臘自稱Ελλ?δα,發音是Elláda,更接近Hella,而不是Greece
3.阿爾巴尼亞自稱Shqip?ria,讀音接近Shqipnia,不是Albania
4.芬蘭自稱Suomi,不是finland
5.埃及的Egypt是希臘人對埃及的稱呼的演變,阿拉伯語中埃及叫 ? Mi?r,讀音是麥斯爾
6.亞美尼亞人稱自己的國家是?????????,讀音是hayastani,不是Armenia
7.喬治亞人稱自己的國家為??????????,轉寫是sakartvelo,不是Georgia
8.黑山的英文是Montenegro,實際上他們自己稱自己是Црна Гора,讀音是Crna Gora,當然這兩個詞都是black mountain的意思
9.原屬匈牙利,現在歸羅馬尼亞的特蘭西瓦尼亞地區,英語是Transylvania,匈牙利語是Erdély,德語則是Siebenbürgen,讀音是錫本布爾根
10.不丹王國雖然外面都稱為Bhutan,但實際上宗卡語?????????的讀音是Dru ü,Bhutan的讀音則是來自梵語???-????,讀音是Bho?a-anta
11.緬甸英文稱Burma,這個是殖民時代流傳下來的稱呼,但是1989年緬甸軍政府把官方名稱改為了更接近古稱呼的Myanmar(緬瑪),以示與殖民時期的決裂,現在緬甸國內這兩種稱呼都用,Myanmar更書面一些
等等等等,想到了再補充
=============補充一個
德國:其實這個可能大家都知道,英文叫German,德語叫Deutshland,但是現在英文用Deutshland的也多了,現代文化交流頻繁,語言之間,尤其是拉丁化的語言之間詞語借用很多很多啊。
不過德國確實可能是在不同地區稱呼種類最多的了:
1.German
2.Deutshland這個主要是德意志文化圈和低地國家的稱呼3.Allemgne/Alemania這類,主要是西歐和南歐羅曼語族的稱呼,法語,西班牙語,葡萄牙語都是,來源於日耳曼人的一支阿勒曼尼人,但是義大利不這麼稱呼德國4.Saksa/Saksamaa這類,是芬蘭、愛沙尼亞這兩個在芬蘭灣兩岸的國家對德國的稱呼,來源是北德意志的薩克森人5.Tyskland/Tyskaland這類,是瑞典、丹麥、挪威和冰島對德國的稱呼6.Nemecko/Německo/Niemcy/Nem?ija這類,是西斯拉夫諸國,捷克,斯洛伐克,波蘭以及南斯拉夫的斯洛維尼亞對德國的稱呼7.Vokietija/Vuoceja/Vācija這類,是波羅的海沿岸的拉脫維亞和立陶宛地區的語言對德國的稱呼推薦閱讀:
※奔向肥膩的90後還沒脫單,就開始脫髮了
※漢語會像英語一樣成為世界主流語言嗎?
※世界上曾經大範圍流行的語言有哪些?
※母語是漢語,用英語去學日語,是什麼體驗?讓英語有了實用之處,又能日語入門,這樣好么?
※「媽媽」這個詞是來源於 Mum 嗎,「爸爸」呢?