一個好聽的人名,對小說真的重要嗎?
很多人覺得,取名字是個技術活,現實中如此,小說電影里也一樣。
經常看到人說,為什麼某某書上、某某電影上,誰誰的名字怎麼就這麼好聽。
比如金庸,比如古龍,他們怎麼這麼會取名字呢。
殊不知,好聽和合適是不一樣的。
木婉清,聽著婉兮清揚,是因為這個人就婉兮清揚。
王語嫣,聽著語笑嫣然,是因為這個人就語笑嫣然。
任盈盈,聽著盈盈一水,是因為這個人就脈脈含情。
程靈素,聽著輕靈素雅,是因為這個人就輕靈素雅。
周芷若,聽著衡蘭芷若,是因為這個人物就像一株香草美人,不過是帶刺的。
金庸寫書,或者說大部分小說家寫書,都是根據小說中的人物設定、構想,先把人物的形象考慮好,再來定名字。
所以這個人生下來,就與名字綁定了。
如果小說中的人物,單靠一個名字就可以與眾不同,真是想多了。
取名只是點睛,故事才是畫龍。
你知道王語嫣在剛出版的時候叫王玉燕嗎?
如果金庸不改,我們可能看到玉燕二字,也會聯想到美人了。
古龍的白飛飛,看書的時候,覺得這個人怎麼如此惡毒。
可是電視上王艷重新演繹之後,我們卻覺得這般的楚楚動人。
如果你的人物能夠讓人記住,就算名字簡單一些,那也無妨。
李文秀,這個名字算很普通吧。
但一想到書中的那個人物,我們就會覺得,這是極好極好的,我們偏偏很喜歡。
再說回古龍,陸小鳳,多麼無趣的名字,匝聽之下還以為是女的。
可書中那個身無彩鳳、心有靈犀的人形象一出來,立馬大氣了起來。
有人說,就算叫他陸小雞,也是一樣的瀟洒豪爽。
反之,你取的名字再好聽,如果沒有一段動人的故事去承載,也是白搭。
就像小說中的馬夫人叫木婉清,王夫人叫王語嫣,你還會覺得好聽嗎?
不然了吧。
這麼美的名字,安在一個不合適的人身上,也是無法令人喜歡。
靈樞素問都拯救不了。
說完國內,我們再來看看國外的奇幻巨著《冰與火之歌》。
我覺得吧,如果這本書是國內作者寫的話,在命名這一項肯定會被人口水淹死。
不信你看。
世界設定的整塊大陸叫什麼Westeros,直譯過來就是西方大陸的意思,土到家了吧。
至於其他地方,作者就更省事了——
地理位置在北邊的國家就叫北境王國(Kingdom of the North);
坐落在山上的國家就叫做山地王國(Kingdom of Mountain and Vale);
建立在河流邊的王國就叫做河間王國(Kingdom of the River);
沙漠化嚴重石頭多的地方就叫凱岩王國(Kingdom of the Rock);
在海邊河灣上的王國就叫河灣王國(Kingdom of the Reach);
暴風雨比較頻繁的地方就叫風暴王國(Kingdom of the Stormlands);
鐵塊多的島嶼就叫鐵群島王國(Kingdom of the Iron Islands)。
還有那一票私生子的姓氏,也是如此——
在北境出生的私生子,都姓雪(Snow);
在河間地出生的私生子,都姓河(River);
在西境出生的私生子,都姓山(Hill);
在谷地出生的私生子,都姓石(Stone);
在君臨出生的私生子,都姓水(Water);
在風暴地出生的私生子,都姓風(Storm);
在多恩出生的私生子,都姓沙(Sand);
在高庭出生的私生子,都姓花(Flower);
而塔格利安王族出生的私生子,都姓黑火(Blackfire)。
幸好曲暢聰明,把這些名字譯作維斯特洛、雪諾、河文、希山、石東、維水、風暴、沙德、佛花等等。
煥然一新之下,幸好讀者未去尋根究底。
如果深究起來,會讓人以為,這和我們起點那些日更一萬的網路小說有何區別?
甚至可以說完全是不如我們啊。
雖說你劇情千轉百回,雖說你人物朝不保夕,但是至少我們在取名這一項可以完爆你。
我一沒劇情、二沒人物,只是單純的打怪升級,好歹各個人物名字、世界地名唯美動人空靈夢幻。
爾等蠻夷有何文筆可言?(注意,此處為反諷)
所以說啊,大家還太native了。
《百年孤獨》,所有男性叫阿爾卡蒂奧和奧雷里亞諾,照樣令人印象深刻。
王小波筆下,大部分主人公都叫王二,可是沒人覺得他們就傻了吧唧。
何夕所有的男主都叫何夕,一篇《傷心者》卻讓看者淚目,永遠記住了「這個」何夕。
名字只是角色的代號,一個特指。
只有通過人物的刻畫,賦予這個名字,特殊的意味,它才是美的。
與其追求名字的美,還不如先把故事給講好。
==========================================
最近申請了一個公眾號。
閑時觀影,胡亂翻書,偶爾聊聊九州。
微信搜索,秋葉掉落在樹上。
恭候大駕~
==========================================
推薦閱讀:
※五帝城:邙山傳
※這5位作家教你成為一個優雅的段子手
※有一種感覺,從始至終,沒有變過 |《2046》4-2&3
※《逆命人》| 第二章:樓局
※《小王子》:你須尋得你所愛,並為之守候