日語寫信封時的尊稱,「御中」「各位」「様」「殿」,你弄清了嗎?

在這個電子化的時代,雖然信件的使用已逐漸減少了,但是在日本,不管是日常生活中,還是職場上,它的使用還是很廣泛的。日常生活中,過年寫個明信片、考試時候寄個報名表什麼的很常有,職場上也會經常給其他公司或者客人寄些有的沒的。

  寫信,就涉及到對收信人的稱呼問題,於是我們就來談談常見的幾個尊稱,「御中(おんちゅう)、各位(かくい)、様(さま)、殿(どの)」應該怎麼應用,如果本來想表達敬意結果不小心用錯了,那就很尷尬了…_(:з」∠)_

●「御中(おんちゅう」

  只對團體、組織使用,不對個人。比如給公司、學校、政府機構及其部門寄信時,就要在這些組織或其部門的名稱後加上「御中」。

  株式會社○○ 御中

  ○○大學 入試課 御中

●「様(さま)」和「殿(どの)

  這兩個理論上都只用於個人,而且嚴格來說「様」用於下級對上級,「殿」用於上級對下級,因此為了避免產生不必要的麻煩,在不確定使用哪個的情況下,使用「様」比較保險。不過,團體或組織對個人頒發獎狀之類的,用「殿」是沒有問題的。

  山田太郎 様

  山田花子 殿(團體→個人,上級→下級)

另外,當收信人是擁有某個職位的人時,職位名和「様」理論上不能疊加使用,因為職位名本身已經是一種尊敬的表達了,這時可以把職位名提前。

  人事部 部長山田 様(○)

  人事部 山田部長 様(×)

●「各位(かくい)」

  以複數人為對象使用的尊稱,不用於單個人或團體。要注意不能和「様?殿」疊加使用。

  ○○の関係者 各位(○)

  ○○の関係者 各位様(×)

  ○○會員 各位(○)

  ○○會員 様各位(×)

但是,有一個需要注意的詞,「お客様各位」,這個詞理論上也是錯誤的,但是現在被廣泛應用,因此也漸漸默認成正確的說法了。

最後再提一個坑爹的習慣吧~

在日本,在很多需要你回信的情況下,寄來的材料里會直接附上回信用的信封,信封上會事先印好回信時的收件人,然後在收件人後會跟著「行」「宛」等字樣。按日本的習慣,在回信時,必須在那個「行」或「宛」上畫兩條線(最好豎寫畫豎線,橫寫畫橫線,最好用尺子畫。。。),然後改成「様」「御中」等。

比如:

  其實,我國在寫信時也是有許多禮儀的,然而現在人好像不在意這些,最關鍵的是,信件的使用真的很少了。以上~


推薦閱讀:

你如何評價日本人、韓國人、新加坡人?
中國人實習生在日被害|『外國人實習生制度』
聽說你是個醜女,你可能欠千萬「地味女」一個道歉
這個"毒舌異裝癖"主持的日本綜藝,竟是一台神級種草機
日本真的對中國有威脅嗎?如何正確的看待日本

TAG:日语学习 | 日语 | 日本 |