「天地無用」竟是「請勿倒置」?說說那些奇怪的日語四字詞
某貓不正經的快遞盒子上有著各種塗鴉及文字,包括這行:「如果您看到本文字,說明盒子已經被倒置。」 不由讓人覺得有點犯萌。可是當有一天你收到如下快遞?會不會疑惑這個紅色的「天地無用」是什麼意思呢?是件沒用的快遞?天?地?……
其實「天地無用(てんちむよう)」,是個運輸用語,意思是為了防止運輸用品損壞,請勿上下倒置。原本,在運輸行業採用「天地入替無用」 ,「天地顛倒無用」的寫法,為了採用四字熟語的形式,於是就將中間的兩個字刪去了,「天地無用」也就因此誕生了。
果然,中日語言不可以只看表面吶!像這樣套用中式思維容易出錯,或者難以想像的日語四字熟語,可還真是不少。
一起來看看那些奇怪的日語四字熟語吧。
1、【人三化七】にんさんばけしち
意味:三分像人七分像鬼(化け物)。
意思:形容貌丑。
2、【試行錯誤】しこうさくご
意味:何度も失敗しながら、成功に近づいていくこと。
意思:經歷過多次失敗,漸漸接近成功。
3、【豬突猛進】ちょとつもうしん
意味:周囲の人のことや狀況を考えずに、豬のように激しい勢いで突進する。
意思:不考慮周圍的人或狀況,以豬那樣的激烈態勢突進。
4、【魯魚亥豕】ろぎょがいし
意味:書き誤りやすい文字のこと。
意思:指容易寫錯的字。因為「魯」與「魚」、「亥」與「豕」字形相似容易出錯。
5、【一言居士】:いちげんこじ
意味:何事にも、必ず何かひとこと言わなければ気のすまない人のこと。
意思:事事都發表自己意見的人。
6、【行屎走尿】:こうしそうにょう
意味:日常生活のこと。
意思:指日常生活。
7、【阿鼻叫喚】あびきょうかん
意味:非常な辛苦の中で號泣し、救いを求めるさま。非常に悲慘でむごたらしいさま。
意思:極其痛苦的狀況中嚎叫,呼救的樣子。非常悲慘、凄慘的樣子。
8、【無茶苦茶】むちゃくちゃ
意味:物事の順序が、筋道立っていないさま。また、物事が度を越して激しいさま。
意思:事物不合邏輯,沒有道理。或事物過度。
9、【擲果満車】てきかまんしゃ
意味:非常に人気があることのたとえ。また、大変な美少年のたとえ。
意思:非常有人氣。或者指顏值超高的人。
10、【大義名分】たいぎめいぶん
意味:人として,また臣民として守るべきことがら。何か事をするにあたっての根拠。やましくない口実。
意思:人民應該遵從國家、臣下要忠於君主,或者指某事的證據,問心無愧的理由。
除此之外,其實還有一些日語四字熟語,與中文長得一模一樣,但他們的意思卻不盡相同。比如【一長一短】いっちょういったん,日語意思是:既有長處,也有短處。【落花流水】らっかりゅうすい,日語意思為:(落花想順水而流,流水想伴花而行)比喻男女互相愛慕。【一刀両斷】いっとうりょうだん,日語意思為:一刀切成兩塊,比喻處理事情干脆。
另外還有一些長得不完全相同但意思卻一樣的,例如:【自縄自縛】じじょうじばく ,自作自受、【不偏不黨】ふへんふとう,不偏不倚等等。
相信對於很多人來說,在日語學習中,四字熟語是個可怕的魔障,因為它的讀音!真的是!太難掌握了!不耗費幾公斤的心血,確實是搞不定。
BY 明王道小編.晴晴晴晴不再多雲
首發於公號「明王道日語」,敬請訂閱
推薦閱讀:
※日語的「葉う」是對應漢語的「葉 xié」嗎?
※日本漢字的使用情況是否被低估了?
※你以為只有中國簡化字太混亂,容易用錯?日本簡化字也一樣!
※從背誦日語單詞的角度,如何準確區分單詞中的送氣音與不送氣音?
※以しい結尾的一類形容詞的本質是什麼?