如何把《經濟學人》《紐約時報》學到的辭彙正確理解和使用?

知乎上有一種學派主張通過學習英國高逼格報紙《經濟學人》來提高英語,我個人喜歡看《紐約時報》。不過不管怎麼樣,通過讀外刊來學習英語不失為一種好方法。

但是有一個問題來了,《經濟學人》《紐約時報》都是非常嚴肅的新聞媒體,嚴肅度不亞於中國的《人民日報》,用詞偏向於正式和深奧,而且喜歡用大詞,如果不知道這些詞的正確使用場景而濫用,會顯得過於fancy。

有人說,難道不可以查字典看例句來了解這個詞的使用嗎,這沒錯,但是字典的解釋和例句畢竟是有限的,如果全憑字典來理解和掌握其使用的話,還是遠遠不夠。

我曾經特意從報紙上特意收集了很多平時工作中可能用得到的辭彙。

proposition (提議、主張、命題)

rhetoric (華麗的辭藻)

throw a money wrench(影響、或終止某些本來該發生的事)

cross the Rubicon(越過雷池)

vice versa(反之亦然)

fait accompli (既成事實)

en route (在路上)

dilemma (兩難困境)

burgeoning (蓬勃發展的)

jury-rigged (臨時拼湊的)

ambivalence (猶豫)

其中有些詞是明顯偏正式的,有些甚至還是拉丁語或者法語,老外看到一感覺都是太裝,或者有些乾脆就沒聽過(cross the Rubicon,fait accompli有些老外真的沒聽過)。

我曾經和一個老外同事(加州大學伯克利分校本科,南加州大學碩士畢業)討論過這些詞,她說像fait accompli 就不是很多人知道。以知乎整體水平,恐怕要笑話美國人英語太差了。

比如我以前寫郵件就這麼寫:

I have a proposition (我有個提議)。

The report is full of rhetoric.(這個報告華而不實)

This quality issue would throw a monkey wrench into the production.(這個品質問題會導致生產停擺)

老外說,其實不需要這樣寫,過於浮誇。下面這樣才是人話。

I have a proposal(我有個提議)。

The report is too fancy.(這個報告華而不實)

This quality issue would make the production stop.(這個品質問題會導致生產停擺)

從此以後,我寫郵件如果需要用到這些詞,都會提前去研究一下看看他們的使用場景。以下是我採用的方法。

一、通過歐路詞典的擴展使用

歐路真是個神奇的詞典,不但能夠通過外置的離線詞典把這個詞/片語的意思無限量擴充,而且其中有一個詞典USE THE RIGHT WORD,能夠辨析近義詞詞之間的區別。比如我想知道報紙裡面經常出現的 alleviate(減輕...)和我平時知道的lessen有什麼區別,查一下就知道是什麼意思了。

(沒有Use the right word的朋友,關注我微信公眾號stehouse回復「詞典「)

其次歐路對部分詞提供美劇、知名媒體或者其他名著里的例句,非常有效地幫助理解這個詞應該怎麼用。

二、通過譯言網

譯言網(g.yeeyan.org/)是一個中文互聯網上非常有影響力的社區翻譯平台。其中有很多翻譯把翻譯好英文媒體資源上傳到這個網站上。我們可以通過搜索這個詞來了解它的出現的語境,並且還能參照譯言網的翻譯。

只可惜譯言網不提供搜索服務,我經常藉助百度的高級搜索功能來查詢,比如我想查manifestation怎麼用。

百度搜索框輸入:manifestation site: yeeyan.org

所有的查詢結果都限定在yeeyan.org內,返回例句非常豐富。

點進去看會發現有中英文對照(有些結果打不開,請點擊「百度快照)。

還可以搜索片語,比如throw a monkey wrench。

三、大殺器,去 word reference論壇提問

WordReference Forums 是一個全球語言學習者互助的論壇。裡面有英語、法語、西班牙語等等語言的版塊,這是我見過提問反饋最積極的論壇。

我經常遇到不能理解的辭彙,或者不知道這個辭彙在某個場景使用是否合適,就在裡面提問。

比如我提了一個問題come down [on subsidies] 中的come down到底怎麼理解?馬上得到美國人的詳細闡述。

比如我想問lay to somebodys feet的使用情境,馬上就得反饋了(雖然是印度人回答的,但是後面有美國人說他說的完全正確)。

你還可以在這裡面問你任何想問的英語文。所以,趕快註冊一個Word Reference 的賬號吧。(有些朋友反饋顯示不了驗證碼,翻牆試試看)。

==========================================

史蒂芬其他回答和文章

外企面試的時候英語自我介紹該說點什麼?重點推薦

工作中那些不得不吐槽的Chinglish 知乎3500贊

如何把每天最新英文版《紐約時報》推送到kindle上?

英語表達如何假裝很地道(一)? 裝X專用

學英語有什麼用? - 史蒂芬的回答 英語面試的經歷

怎樣才能從英語很糟糕的人變成英語很厲害的人? - 史蒂芬的回答 英語學習的經歷

怎麼練好英語口語? - 史蒂芬的回答 通過拆分法和自言自語法練口語

每天堅持英語學習為什麼還是學不好? - 史蒂芬的回答 通過看美劇學習英文

關於英語的一些誤區澄清-是敲門磚還是錦上添花?-史蒂芬的專欄-知乎專欄

英語 | 到底什麼是正式場合和非正式場合

英語語法 | 過去式和完成時到底有什麼區別?

寫工作郵件的幾點建議(一目了然,高效溝通) - 史蒂芬的專欄 - 知乎專欄

有哪些人際關係方面的小技巧可以保護自己? 推薦

面試官鄙視畢業的學校怎麼辦?

面試時如何回答「你為什麼要換工作?」(一種新思路)

給文科專業的一些職業選擇建議

給理工科專業的一些職業選擇建議

更多精彩,請關注史蒂芬微信公眾號「史蒂芬的專欄」(ID:stehouse),聊點職場和英文。

史蒂芬,湖南人士,前某500強外企工程師,現某知名品牌外企工程師,對職場、管理、英語有些感悟 。

推薦閱讀:

[第165次聽寫]by和five也能聽混?
[第145次聽寫] 一則電視新聞
我最近買了旋元佑的文法俱樂部 看到第三章第四章就看不懂了?
資源篇——怪奇物語(stranger things)S1E1

TAG:英语 | 英语学习 |