《迷失東京》-- 城市森林中的孤島
這是一部關於孤寂和迷茫的電影。
比爾·莫瑞,一如既往的迷之尷尬的氣質,無奈中帶著足夠的幽默感。在我記憶中的經典一幕是《土撥鼠日》里無人相信他的每日重複的神奇遭遇時蹦出的一句:
「Im a god.」 (我是一個神。)
女主用看精神病患者的眼神肯定:「Youre the God.」 (你是上帝。)
「Not the God. But a god.」 (不是上帝,但是一個神。)
(英語里上帝和神為同一詞,the God大寫為基督教上帝的意思)
本片中他作為知名影星到日本拍廣告,卻也逃脫不了各種尷尬,日本酒店的淋浴噴頭太矮,導演一大段日語翻譯只翻一句,不能理解導演導致屢被呵斥,回到酒店打開電視看到自己演的電影,張口也是一大段日語,遂無奈的關上電視。
斯嘉麗·約翰遜,兩個詞就能形容,年輕、漂亮。本片中她是一個迷茫的年輕人婦,不知道自己可以做什麼成為什麼。她丈夫指責她不夠「禮貌」。我的切身經歷證實,迷茫的人對不感興趣的人和事尤其懶得理,譬如片中那個無聊的美國女演員。她丈夫喜歡和這個女演員打交道,倒未必是格調低下,可能只是充實的他願意顯得有禮貌而已。
之所以把地點選在日本,是因為日本和西方一樣完全現代化,但是這個語言和文化都徹底不同的地方對西方人來說卻是完全陌生的,片中有好幾個鏡頭是斯嘉麗·約翰遜坐在酒店的窗邊俯瞰這座令她困惑的大都會。在全球美國化的今天,日本特立獨行的奇葩文化在西方人看來也是最怪異的。日本人不擅人際互動,因而沉醉於人機互動,比如喧鬧的遊戲機廳(尤以太鼓達人這種遊戲),把自己關在房間里唱歌的KTV,吃飯還要自己動手煮的火鍋店,都是西方人看來不可思議的。片中斯嘉麗·約翰遜走過東京街頭,大屏幕廣告顯示的是悠悠走過的大恐龍,一方面是劇情上讓斯嘉麗感到驚詫和迷茫,一方面也暗示日本的整個氛圍對在這裡的西方人來說都如恐龍一樣光怪陸離。
男女主角在日本的時光無疑是煩悶的。電影為了讓觀眾感同身受,嘰里呱啦的日語全無字幕。淹沒在這難以理解的城市森林中的美國人,彼此間宛若一座座孤島。酒店裡的駐唱歌手,泳池裡的教練,都是遙遠的另一座孤島。比爾·莫瑞和斯嘉麗·約翰遜其實也並沒有多期待逃離這裡,因為他們各自生活的本來面目也不怎麼樣,這兩座孤島漂移到了一起,似乎自然而然,但這萍水相逢的淡淡的感覺不足以使人拋棄一切。然而等到要離開的那一天,在陌生城市的酒店裡,又有一個自己捨不得的人。
其實,現實生活中的我們,何嘗不是一座座孤島,有時我們渴望碰撞,有時我們渴望清靜。這部電影把懵逼的美國人放在東京,只是放大了效果而已。
這是一部女導演的作品(索菲亞·科波拉),非常具備女導演的常見特色–追求微觀的感性體驗,而太不考慮男導演很喜歡的宏觀社會價值。你得到了,就覺得深有共鳴;你沒得到,就覺得一頭霧水。當然,也不要根據導演的性別做武斷的推測。男有李安,女有凱瑟琳·畢格羅,他們都是各自性別的導演中的奇葩,也都因此得到了奧斯卡獎。
肥嘟嘟看電影 - 知乎專欄
微信公眾號:肥嘟嘟看電影(feidudumovie)
推薦閱讀:
※二十歲過生日卻沒有人祝福和禮物是什麼體驗?
※愛的最高境界:窩在愛人的懷裡孤獨
※被自認為親密的朋友拋棄怎麼辦?
※一碗關東煮背後的溫情
※人生最壞的事是和讓自己倍感孤獨的人一起終老