非英語國家的空管空地對話用的是英語還是母語?
01-27
中國國內的民航和空軍的空地對話都是用中文。我看到的一些非英語國家的紀錄片中,空地對話都是在用英語,甚至這些國家的空軍的空地對話都是英語的。中國是個特例嗎?
謝腰。中國曾經要求空地對話用英語,但是大家都很痛苦,互相聽不懂。後來就放寬了,國內航線可以用中文。
但是不要忽略很重要的一個因素:對話的是人,而不是航空公司。不管這個航空公司是哪國的,飛行員的來源都可能是世界各地。著名的吉祥航空HO1112與卡達航空QR888航班爭搶Mayday落地事件(吉祥航空違規操作:韓籍機長被吊銷中國駕照)中的吉祥航空機長就是韓國人。所以他和地面的對話一定是用英語的。
又比如日本,官方要求用英文;但是在遇到緊急情況(且空地雙方母語均為日語)的時候可以使用日文,以確保指令準確傳達準確。詳見日本電視劇《東京機場管制保安部》。飛客論壇有人做過統計,通常使用母語對話的國家主要有法國、中國、西班牙及拉美西語國家、俄羅斯及獨聯體(Control Tower/Air Traffic Control)。而ICAO的規定則是:國際航線上,飛行員必須能使用英語,或是地面塔台所在國家的語言;塔台必須能使用英語和塔台所在國家的語言。比如飛布宜諾斯艾利斯(阿根廷)=聖地亞哥(智利),飛行員說英語或西班牙語都可以;布宜諾斯艾利斯的塔台和聖地亞哥的塔台都必須會說英文以及西班牙文;對話的時候可以使用英文或是西班牙文。但反過來說,如果機長或是塔台的英文不好,飛出去就不只是鬧笑話(丟人的國航CA981飛行員差點氣瘋了空管)那麼簡單了,空難也有可能(韓方阻礙國航空難調查 調查中故意用韓語回答 這篇報導暗示了韓方空管的英語很差)
=============自白的分割線============我不是存心要黑國航的,只是他家的料比較多&> &<國外基本都是英語,只有英語表述不清楚的時候會聽到管制員和當地航空公司的飛機用母語交流。.
國內飛京廣滬,每個航空公司一定比例的航班要求說英語,目標是過渡到這幾個機場全說英語,有些公司要求自己的飛行員通訊都說英語。
.國內小機場就基本沒要求了。
華北空管。
其實國內全英語指揮一直在推薦,但是實行起來難度太大。怎麼說呢,由於歷史原因,很多老管制員和老飛行員是沒學過英語的,這時候哦你讓三十多四十的他們去學很痛苦。而且也交流不了。尤其是非常規英語對話的時候尤其明顯。比如我讓CQH89××目視一下本場東南側的煙花,注意進近。漢語很容易明白,但是如果我英語不熟,我首先要想煙花是不是firework,然後向東南是southeast,很多指令過了那個時間點就不能發了,尤其是五邊這個高度敏感的階段。
我廣州空域指揮,比較靈活,目前一線管制皆具有Icao英語通話能力認證能力,但實際,機組初次聯繫使用什麼語言,就以何種語言指揮,他要是用非洲土著語,你可以不理他
北京區域管制中心規定是全英文通話。但實際指揮嘛,怎麼方便,怎麼安全就怎麼說。
鑒於剛來的時候被領導扔到甚高頻機房聽各個信道是否有明顯底躁的經驗來看。
經常會出現在我這種英語口語很一般的人聽起來很順耳的管制員跟飛行員的英語交流。
說我知道的。ICAO和中國民航局幾年前就下發過文件。要求陸空通話用英語。國內目前的情況是,國際航線(包括北上廣)必須用英語,地區局會抽查。國內航線沒有硬性規定。用英語陸空通話據說還有補貼。聽回公司學長說的,正誤不太確定。
推薦閱讀:
※那些把金孔雀犧牲後照片公布到網上的人,是什麼樣的心態?
※全球好睡機場「指南」
※民航飛行員離婚率高嗎?
※飛機側滑入場有什麼必要性,各個副翼和舵怎麼操作呢?