法國人說話時那些複雜的時態不用考慮區分嗎?哪些時態不常用?
今天上語法課,快被直接引語變間接引語錯綜複雜的時態虐死,哪位大神能清晰的說下法國人實際生活中哪些時態不常用啊?
法國實際生活中常用的時態是 présent, imparfait, passé composé, futur proche, futur simple, conditionnel, subjonctif présent, impératif. 其他都不常用。而且口語中有大量用présent 代替 futur 和impératif的現象。
但是 plus-que-parfait, futur antérieur,conditionnel antérieur 還是偶爾會用到的, 主要用在 如果……就……的句式和一些表示時間的從句,表示完成的動作,或是對已完成的動作做評論總結。
常見的口語句型:
Si on fait ?a, on va avoir un problème.
Si on fait ?a, on aura un problème.
Si on faisait ?a, on aurait un problème.Si on avait fait ?a, on aurait eu un problème.Une fois que tu auras fini, tu viens me voir.
Une fois que tu auras fini, tu viendras me voir.Une fois que tu auras fini, viens me voir.Quand tauras fait ?a, tu auras un problème.
Quand tu avais fait ?a, tu navais pas pensé que tu aurais un problème.Quand tu faisait ?a, tu aurais d? penser que tu aurais un problème.Tu naurais d? jamais faire ?a, parce que tu as maintenant un problème.Si je savais que tu aurais fait ?a, je te taperais.
Tu aurais fait ?a, je te taperais.題主所說的間接引語在法國日常生活也是經常時態會混的。比如,
Je pensais quil ny avait pas cours. 但其實很多法國人都說 je pensais quil ny a pas cours.Il a dit quil lavait fait. 但其實很多法國人都說 Il a dit quil la fait.下面幾句口語中都有說,但其實只有第一句是合語法的:
Je ne pense pas qu『il y ait un problème.
Je ne pense pas quil y a un problème.Je ne pense pas quil y aura un problème.Je ne pense pas quil y aurait un problème.懂正確的說法還是比不懂好。
作為大二的法語狗 在這裡說一說直接引語中的時態變成間接引語遵循的一般規則,當然法國人那麼懶←_←,總是不遵循這些規則(上面的回答已經很清楚了~) 但作為要考試的我們還是得掌握正確的用法T^T 如果有不對的地方請留言輕拍喲(=^.^=) 如果覺得有用的話就點個贊吧(贊一下又不會懷孕╮(╯▽╰)╭)
①現在時→imparfait
il me dit:"je fais du sport ce matin."→il me dit quil faisait du sport ce matin-la
②簡單將來時→過去將來時(conditionnel present)
il me dit:"je ferai du sport ce matin"→il me dit quil ferait du sport ce matin-la
③passe compose→plus que parfait
il me dit:"jai fait du sport hier"→il me dit quil avait fait du sport la veille
④aller + inf→aller(imparfait) +inf
il me dit:"je vais fais du sport dans deux heures"→il me dit quil allait faire du sport deux heures plus tard.
⑤venir de +inf→venir(imparfait) de +inf
il me dit :"je viens de faire du sport ce matin."→il me dit quil venait de faire du sport ce matin-la
剛剛看了下筆記,發現漏了這個,補充下~這個就不寫例句了。。⑥先將來時→過去先將來時(conditionnel passe)難道只有我覺得題主的學習態度不端正么!
當你在學一門語言的時候,不可能因為這些辭彙,語法或者句法不常用而不去學。這個最簡單的道理肯定不用多說了。 樓上一個答案噼里啪啦說了一大堆。 我覺得就題主,可能都覺得太羅嗦了。 因為她要的就是簡單粗暴,最常用的,也就是說,能代替的就代替,能不學最好不學了。說教到此結束。 題主學的法語專業,如果有心學法語,以後要靠法語吃飯的。那就踏踏實實的學。 要知道,每年歸國的1萬多法國留學生。就是題主將來職場上最大的威脅。壓力有沒有,危機感有沒有!!!
題主抱怨完了,還是乖乖地打開書繼續學習吧。
NB 其實如果你要求的只是聽懂,相互之間能交流。 我可以負責地說,只要會用indicatif présent就行了。因為口語裡面的時態是個人都會亂用。因為完全不會妨礙信息的有效傳播。你真要摳語法,法國人整天都在犯錯,可以這麼說。其實,你越後來學的越是不常用的……
題外說一點:對於法語 名詞陰陽性,動詞變位,我們在講法語的時候肯定不能臨時再想了,自然是從接觸開始就習慣了 相應的 冠詞+名詞,這樣。
時態同樣適用。
語言的最小單位不會是單詞,放大一點到句子,時態也就自然在一定程度上控制了句子的「構架」,平時還是積累表達和句子。這時候用腦袋「思考」時態是不對的,要用口腔肌肉,看肌肉是否記得。現代法語里真正不常用的時態,有直陳式的先過去時、超複合過去時;虛擬式的未完成過去時和愈過去時;條件式過去時第二式(如果題主剛學到間接引語,我估計這幾個時態還沒聽說過)。非法語專業的,以上這些時態可以不學,其他的,很抱歉,都得學。至於間接引語里的時態變化,其實很簡單,記住一條原則就夠了,那就是變imparfait:
je fais -&> je faisais (變imparfait)
j』ai fait -&> j』avais fait (助動詞變imparfait,過去分詞不變)
je ferai -&> je ferais (詞根不變,詞尾變成imparfait的詞尾)
je vais faire -&> j』allais faire (助動詞變imparfait)
je viens de faire -&> je venais de faire(助動詞變imparfait)
有助動詞的,就把助動詞變成imparfait,沒有助動詞的,就把詞尾變成imparfait的詞尾。
夠簡單粗暴了吧?
推薦閱讀:
※法語有哪些等級考試?
※學法語該看哪些漫畫?漫畫書目推薦
※為什麼法國人把photo讀成/foto/而非/f?to/;把joli讀成/?oli/而非/??li/?
※A2法語學習小貼士:未完成過去時
TAG:法語 |