標籤:

為什麼在英文里也有用一個詞表達多個意思的用法?

doctor:醫生、博士。

補充:

The Big Bang Theory S02E08,Leonard與Penny的對話:

Leonard: "She is a doctor."

Penny: "A doctor doctor? Or a you kind of doctor?"

Leonard: "Doctor doctor."

故有此問。


Doctor這詞起源於拉丁 (Latin: doceō, I teach) 。在中世紀的歐洲,意為 a license to teach at a medical university. 在醫藥學校里教書的資格。最早可以追溯到那些教堂里教習,翻譯聖經的信徒。當他們付費、通過考試並且起誓之後,就可以獲得這個許可。1213年羅馬教皇授予巴黎大學為受教皇許可的大學,可以頒發universal license to teach. 但仍然要通過考試。

早期的doctor學位逐漸分化成三派,神學,醫學,法律。後來發展的科學,人文領域也都用Doctor of Philosophy 來代替。縮寫一般來說是Ph.D. 而牛津把它縮寫為D.Phil (Yay我們不是Pig has dreams 也不是Permanent head damage但是每次都要跟人解釋D.Phil=PhD好麻煩@ @ )

隨著分化,醫學法學博士多有自己的專業名稱。現在的醫學博士多為是M.D (Doctor of Medicine), 而法學博士主要是JD(Juris Doctor). 其中JD是美國先發明的名稱。由於很多國家借鑒美國的教育系統,從而也就使用JD。

參見:http://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_(title)#cite_note-Lexikon_des_Mittelalters:_Doctor.2C_doctoratus-1

一些從事醫療的專業人員是否可以使用doctor這個頭銜,是取決於各國自己的討論。一般來說牙醫會有一個單獨的名字Dentist. 英國一直有爭論牙醫是否可以管自己叫Dr.

至於平時口語里怎麼區分,想到The Big Bang Theory S02E08裡面,Leonard對Penny說到Stephanie,

Leonard: "She is a doctor."

Penny: "A doctor doctor? Or a you kind of doctor?"

Leonard: "Doctor doctor."

不過我覺得平日里口語說到She is a doctor的話,一般都默認指醫生。 Dr. blabla 就要根據語境區分到底是醫生還是博士了。


補充 @珵cici

英文里醫生其實有個專門的詞,physician,廣義上泛指醫生,狹義上(尤其英國)指內科醫生,與外科醫生 surgeon 相對。

許多歐洲語言之中 doctor 都可以指醫生,但是在英語中 doctor 幾乎專門指醫生。它替代了古英語里的原生辭彙 leech (詞源與水蛭不同)。

參考閱讀

http://en.wikipedia.org/wiki/Physician#Modern_meanings

http://www.etymonline.com/index.php?term=doctorallowed_in_frame=0

http://www.etymonline.com/index.php?term=leechallowed_in_frame=0


為什麼在中文裡用一個單詞表示兩個意思?大夫:醫生、官職。

要麼問題沒有提到要旨,要麼這是個無聊的問題。


漢語中不也有表示多個意思的一個字或詞嗎

或許你是要問詞源?

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0search=doctorsearchmode=none


想到一個點

turf

1、草

2、泥

3、馬


英語知識漫談:You are so hot!

hot這個詞,看似簡單卻又不簡單。

1, 如果你和美國人吃飯時說:「The food is hot",美國人會問你:" Do you mean its spicy or its of high temperature"? 因為hot中既表示「溫度高」又表示「味道辣」。 這是我和一對美國夫婦吃飯發生的真實對話。

2,One of the hottest books ever written 是什麼意思呢? 很多人會認為是「最熱門的書」,可是native speakers的第一反應是:「迄今最色情的書之一」。 Hot在這裡表示「sexually exciting".色情的,激起性慾的」。 (來自《朗文當代高級英語辭典》)

3, 在英文歌曲和電影中會有這樣的句子:「Baby, you make me hot!"(Seven Days Remix by Craig David) 。並不是「你讓我身上發熱」,HOT表示:「sexually excited". 美國電影"Van Wilder"(中文名翻譯為《留級之王》)中有個場景是這樣的:

一對大學生在房中偷歡,男生對女生說:"You make me damm hot", 誰知這時男生的背碰到蠟燭,真燃燒起來,他說「hot"的那刻忽然發現背後真的非常"hot",燙得他從窗戶跳了出去。此例是hot 的雙關意義的巧妙使用。

在《朗文當代高級英語辭典》中,有這樣的一個例子: hot with passion (慾火中燒)

4, you look hot.「你看起來很性感」^_^ hot girl 性感女孩,辣妹

hot 的用法非常分豐富,更多用法大家可以到《朗文當代高級英語辭典》查閱。


以前懂得多的人比較少,在人們生病時,不知道該找誰,這時,為數不多的懂得多幾個人就被人們請了出來給他們治病,因為他們想,這些人可能也不很懂治病,但除了他們我們還能信誰能,他們比別人懂得多,所以******


英文單詞所含的信息量比中文少很多


推薦閱讀:

presence的詞源和含義是什麼?
lemon這個英文單詞的由來是什麼?
不在外企工作也不需要出國生活,有什麼必要學習英語?
為什麼倫敦話不像「粵語」一樣有單獨的語言地位?

TAG:英語 | 詞源 |