漢語ji和日語ち (不送氣音) 的國際音標都是/t?i/,是否說明ち的發音口型和漢語ji一樣呢?
01-26
漢語的ji和日語的ち的國際音標都是[t?i],這樣是不是說明ち的發音和漢語的ji一樣呢?
[t?i][t?i]/?/與/?/有什麼區別? - 語音學 - 知乎 日本語の『チャ行』『チ』の子音、もしくは近い子音です。日本語、中國語、韓國語なんかの『チ』の音は、厳密には/t?/よりもう少し奧で発音される[t?]に近づくのですが、[t?]と[t?]を區別する言語はそう多くないので、/r/などと同様に/t?/と簡易表記されることがほとんどです。
國際音標不熟,但至少普通話「ㄐㄧ/ji」一定不送氣,日語ち多數情況下送氣。結論是不一樣。
不同。
1. 音節長度:ち僅佔1莫拉,而漢語無論ji還是qi通常佔2莫拉。2. 如同亜恵恵阿由所說,漢語中qi送氣,而ji不送氣。ち兩種情況都有,取決於該假名所在位置。比如「違う」打頭的ti是送氣的,但「みち」一般輕微送氣或者不送氣。
更新:
看到題主更新答案,又去了題主給的音頻網站聽了一下。我覺得題主的困惑應該是網站上的發音「並沒有將舌尖頂在下排門牙」。這就有意思了。日語的ち舌尖位置相對於漢語的「雞」似乎是要靠後一些。但是在日語里ち並不是按照[t?]來發音的。發[t?]的時候,氣流流過舌尖,但是發[?]的時候,氣流是流過舌面的。同一個音標有些許的發音差異不奇怪。[p]在英語和俄語里,除了送氣的不同以外,唇形也不同,但是這個不同點並沒有大到需要用不同的音標來表示。不是。送氣量不同,大致是 七&>ち&>=雞。
在日語的環境和大部分常見語言環境下,可以說是的。在漢語的環境下就不行嘍。
ち的國際音標[t?i]
http://daijirin.dual-d.net/extra/nihongoon.html
國際音標在大辭林附錄網頁版這一頁的最末尾處我覺得普通話的ji輔音到母音之間有段摩擦段,實際發音大概是t??i,有人有一樣的感覺嗎?
ち聲帶放鬆,雞聲帶稍微用力。
除了萬葉假名大大所說的送氣問題以外。日語的ti的輔音是有tS這個變體的。雖然ts像「基」,tS倒是更像「之」的。
推薦閱讀:
※請問三種非肺部氣流音各自如何發音?
※梵文字母發音為什麼有兩種相互矛盾的指南?哪種更貼切一些?
※英文單詞「clothes」如何發音才會自然些?
※施事類話語標記語和態度類話語標記語所表示的是不是概念信息?
※[dz] [ts] [s] [z] 對應的是 [?] [?] [θ] [e],問號處那兩個音存在嗎?