有哪些只有既懂中文又懂韓文的人才能聽懂的笑話?


我媽她們每次吃飯都要拿出來講一遍的笑話:

  1. 一漢語不好的朝鮮族同胞去理髮,他跟理髮師說,「你幫我砍頭吧。」
  2. 我表姨夫漢語不是很好,小表妹問他用中文怎麼說流鼻血,他說,「鼻子生血。「

小時候在我們當地聽聞的故事,今天(2017-11-20)偶然想起:

一朝鮮族辦事員接到來自韓國的電話,韓國人想知道我們縣某局的電話號碼,我們汪清縣電話號碼開頭是「881」,於是朝鮮族辦事員說:「八八幺」,韓國人以為他在說「???」(我很忙),所以用韓語說:「打擾您很抱歉,但即使很忙也請您務必告訴我他們的號碼。」朝鮮族辦事員覺得奇怪,就重複道:「八八幺」,韓國人用韓語接著說:「真的很抱歉,但是我們真的非常需要這個號碼。」這時該朝鮮族辦事員才恍然大悟,笑著改口:「???」


建國後相當一段時間不少東北地區朝鮮族群眾不諳漢語或是漢語水平低下,也因此產生過不少趣聞。除了 @韓藍毅 提到的「砍頭梗」,還有許多趣事,以下為50後60初長輩曾在飯桌上回憶起的舊聞:

—「水肉」:朝族老嫗販賣河魚,卻不知魚漢語怎麼說,遂自行推理後向行人叫賣道:「賣水肉了~」

*水肉:???

—「橫著看」:朝漢小伙打架,停手後兩人對視,朝族小伙:「你橫著看啊?」

*橫著看:????

—「耗子上來了」:上山途中一朝族大叔腿突然麻了,動彈不得,漢族朋友急問怎麼了,朝族大叔一時想不起腿麻了怎麼說,憋半天道:「耗子(東北方言:老鼠)上來了」。

*耗子上來了:???, ????

—「??」:大城市延吉的朝族老太太擠著上公交,公交售票員小姑娘有點不耐煩,和老太太說不要著急,恰好老太太不諳漢語,聽到著急二字,升起怒火,罵道:"??????? ?~ ????****"

*??: 髒字(『?』的咸鏡道方言)

類似的梗還有很多,可以說是海量,只不過年代久遠,答主也未親身經歷,長輩提到的中現在暫時只能想起這幾個。

今日日常生活也偶爾還會發生,如朝族婆婆和漢族兒媳的對話,在「你滴、我滴」的艱難溝通中也會常常會鬧出笑話。

特定時代的交融產生的現象,大概再過一段時日就徹底塵封了。


??? ???,源自「不要香菜」,多數韓國人來中國以後吃不慣芫荽,所以成為了來華點菜攻略里傳得最廣的一句話。

在韓國,???? [中華料理] 通常指韓式中餐,而???? [中國料理] 才是指當代的中國菜。偏偏韓式中餐里的炸醬麵還是非常受歡迎的食物,但跟中國的炸醬麵做法風馬牛不相及,所以韓國滿大街的 [正統中華料理] 實在是很搞笑的。

??是速食麵,??是水餃(???)/煎餃(???)/包子(???),其實這些東西跟天朝不太一樣,???(餃子湯,韓式大餃子加高湯的一種主食)就可以開一家店,吃速食麵喜歡泡飯吃。

韓企來華以後,公司內部還執拗地使用一些韓式中文,比如部品(??)、實蹟(??),異常彆扭,感謝 @Nageune 此前的分享。

中國朝鮮語使用很多音譯的名詞和中式朝語,比如??(上班)、??? ??(打電話)。

朝鮮半島曾大量使用漢字音表示外來詞,比如???(俄羅斯)、???(歐羅巴)、???(西班牙)、??(馬太),當代韓國人聽起來很怪,代入中文就沒有違和感。現在這類詞越來越少見了。

韓語里漢字詞比想像的多,譬如?? [沙果]、?? [奧地] 都是我今年才知道它們的漢字,但這些詞放到中國來可能讓人摸不著頭腦。

天朝人名用漢字音讀的時候極易尷尬,不多說了。


炸雞腿這三個字,用山東話讀一下看看。

對了,就是???

話說一個不太會韓語的山東媳婦兒去韓國婆家,要做飯給公婆吃,公婆問,你要給我們做什麼啊?媳婦說,給你們吃炸雞腿(???)。

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈


留了好久的表情包終於能在這個問題拿出手了

居然還用的是敬語23333333


牛奶摔了一跤

??

還有一個我爸亂用翻譯器翻譯的

? ?? ?.

我又來更新啦哈哈哈哈哈哈哈太逗了這波

西八


像???????,????? ??? ??? ??這兩條就不說了 放一些類似的 是時候祭出我的表情包了 這還不是全部 (′???`)


大概是韓式中文了吧……

????╮(╯▽╰)╭

? ??? ??? ??? ???╮(╯▽╰)╭

? ?? ??(?????????)

??? ? ???

???!

????....

??? ? ? ? ?? ?? ? (?????????)


? ???? b?? ??? ???

當時看到這句頓時覺得語言很神奇?_?


我老公天天喊????? ,

後來家門口居然開了一家賣炸醬麵的店, 就叫????


?了?了


來個粗俗的吧

沒看懂?

旁邊那行小字你讀一遍就知道了。


一個真實的故事。

我有一個學長叫余方。

他的碩士生導師是我們學校的韓國外聘教授,污力金教授。

有一天,余方學長托我跟金教授聯繫(鑒於我跟金教授溝通比較通暢),商談關於畢業論文的事情。

以下為通話內容:

我:金教授!余方您知道嗎?

金:???

我:對對對!他說想約您定個時間商談畢業論文的事情!

金:???

我:對呀,余方怎麼了?

金:???

我:嗯........怎麼了?

金:.......

數天後.......

金:原來你說的是余方啊!(發音仍然是??)

我:對呀,一直說的都是他的

金:我以為你說的是??!

我:我說的就是余方呀!

金:……

(因為指導教授是外聘教授,學長又是在職的碩士的原因,所以之前一直未有過聯繫,臨近畢業了才想起來要聯繫,搞定畢業論文,所以之前污力金教授根本不知道他還有這麼一個學生的存在,而且金教授是中年去台灣學的中文,所以有些發音實在改不過來。)

另外,終於可以祭出這張表情包了。(與上面的故事無關)


一朝鮮族男子叫???,韓文沒啥問題,關鍵是漢語名,朴昌男..

還有一個笑話,我們系主任名叫李春虎???,某個低年級學生有次在考卷上寫老師名字時寫成了???,哈哈哈哈笑死了


不算笑話吧,韓語說多了漢字詞都混了。

上大學中國留學生活動,結束會長說:大家把設問紙做一下,下車到食堂給我 。。。

我媽來看我,去吃餃子,我問:媽,這個饅頭味道還可以吧?我媽:啊??哪兒有饅頭啊?


?不????

還有我同學聊天常發:狗馬我有

(就是????哈哈哈哈哈哈)


分頁阅读: 1 2