韓語子音 ? 怎麼發音?

請問韓語子音 ? 怎麼發音,看別人的註解是發漢語拼音「g」的音,可是聽起來卻更像「k」的音呢

謝謝大家的幫助~~


看了一下其它回答,我好奇怪:題主的問題明明是?的送氣的特徵,和與?的混淆問題,那些扯到後面加上母音如何發音甚至扯到 ? / ? 發音區別的也扯得太遠了吧?

-----------------------------------

韓語的不送氣輔音(?/?/?/?)都有這個特徵:即在語流首位的時候,有一定程度的送氣,在語流中時不送氣。我估計題主提到的它聽著像「k」的這個現象就是在其作為語流首的時候。

這個現象還和漢語與韓語對送氣 / 不送氣音的音感不同有關。豆瓣上有篇研究文章(原文找不到了,作者是研究各種語言的發音的人,好像已經註銷了)大概這樣描述過:

假設漢語普通話里:

  • 不送氣音的送氣量為 0

  • 送氣音的送氣量為 80 - 120

那麼韓語里:

  • 不送氣輔音(?/?/?/?)的送氣量則為:0 - 60

  • 送氣輔音(?/?/?/?)的送氣量為:100 - 140

  • 緊音(?/?/?/?)嚴格不送氣。

這樣看來,由於送氣量相近,普通話母語的人很容易將韓語里的不送氣音混淆成漢語里的送氣音。


怕混淆 就這樣理解 句首發k 其餘發g或gg緊音


?(g), ?(s), ?(z), 對於漢族來說,確實不好發音。

絕對不是k的音。

可以這樣理解: 比[哥]還要輕很多的帶有g的音。不帶任何傾向於k的音。


韓國人的發音 如果 ? 在句首的話,有送氣化的現象 聽起來比較像漢語拼音的 k,同樣音的如果朝鮮人發就要硬很多 聽起來更像 g。個人不建議用漢語拼音標記,或單純的看羅馬字母標記,還是多聽錄音比較好,這個需要靠一定的積累,達到量變到質變的過程,比起單純的去困惑不如多聽錄音多練習,多總結歸類,因為這個很難通過理論講清楚,也很難通過單純的理論去理解,只能說 聽多了,說多了就成了習慣。初學時養成好的習慣比什麼都重要!


參照bag尾音~


是指?在輔音位置上的情況吧?

個人經驗來說,如果?在句子或者一個停頓後的開頭時更接近於k,前面有其他字的時候更接近g,如果是規律的變音按變音規則改變即可。

建議不必糾結於韓語語音和漢語拼音的對應,我們看到的音標只是後來的的標記而已,韓語的發音和中文拼音或是拉丁字母並不是同一門語言,而且和漢語拼音的發音還是有較大差別的,所以不用在意?更像k還是g,?只是?而已,請按照老師或教材圖示等發音即可。

發音是韓語的難點,入門一般會比較吃力,可以去找個好老師試試,加油w


推薦閱讀:

德語和俄語哪個更好學?哪個社會價值更高?
既然漢諺混寫更加高效易懂,為什麼沒人使用呢?
為什麼世界上不可以只有一種主要語言,工作、研究、學習、生活都用它?
漢語到底是不是時間上最難或者說比較難學的語言?為什麼?
怎樣半年過日語二級?

TAG:語言 | 韓語 | 外語學習 | 語言學習 | 韓語學習 |