義大利北部的伊松佐河為什麼叫這個名字?

或者isonzo這個詞的意思。


作為集體創作組的元成員,來向組長報告一下。

Isonzo(伊松佐)河是義大利語。同一條河,斯洛維尼亞語叫So?a河,弗留利語叫Lusin?河,舊德語(奧匈時期)叫Sontig河,拉丁語叫Aesontius河或Isontius河。

顯然各種現代語言里的河名全部來自拉丁語:

Aesontius/Sontius/Isontius(古典時代)——Sontium (507–11)——Isontio (1028)——Lison?um (1261)

然後:

Isontio——【義大利語】Isonzo

Sontium——【古斯拉夫語】*S??a——【斯洛維尼亞語】So?a

Lison?um——【弗留利語】Lusin?

Sontium——【德語】Sontig

按說河名不一定要有「意思」,因為多是上古傳下來的,在現代語言甚至古代語言里都成了沒有其他含義的特指性專有名詞了。比如「漢」、「濟」、「淮」、「江」(古代特指長江時)、「河」(古代特指黃河時)之類,就談不上在特指某條河流以外還有什麼「意思」。

當然,上古時代的人在起名時總是有所指的,但這個就成了語言學家猜謎式的分析了,很難有什麼確證。不過,也不是說研究這個東西就毫無意義,因為語言學家在構擬上古語言或是分析某些語言的「底層」問題時這些水名辭彙就會因其相對遲緩的變化速度成為很有用的材料。

言歸正傳,Aesontius/Sontius/Isontius的來源是什麼呢?比較有力的說法有兩種。

第一種認為這些詞的底層形態是*Aisontia,來源於原始印歐語詞根*Hei?s-(飛快的、急流的)。如果是這樣,那麼這條河的原意就是「激流」。

第二種認為*Aisontia來源於前羅曼語(羅曼語之前通行在當地的語言)的詞根*ai?s-(水、河)。如果是這樣,那麼這條河的原意本身就是「河」。

結論,叫這個名字是因為它流速快(拒絕膜法師)或者它就是一條河(廢話)。


您一個馬教徒這麼關注資本主義國家的破事幹嘛呀?我來告訴您:這條河的名字是義大利封建地主和資本家依照他們的統治階級低俗趣味起的,革命者應該自覺抵制,建議改名叫樹皮河、公社河、柏林牆河,蛤蛤


推薦閱讀:

意式咖啡花樣這麼多,哪杯才最適合你?
義大利並不是只有羅馬和威尼斯
義大利八大頂級巧克力品牌
這款來自義大利的「猴子」音響,滿足你對音響的所有想像!

TAG:義大利 | 河流 | 人文地理 |