如何向外國人介紹中國?

更多英語學習方法和資源下載(Englishpod,Eslpod,新概念,經濟學人等資源)

請關注公眾號:PandaSpeaking英語角(ricepandas)

Ricepanda

最近收到一位朋友留言:

Suppose a foreign friend of yours wants to buy a Chinese book, which book would you like to recommend to him/her and why?

看到這個問題突然想起帶外國人旅行的經歷,很多到中國來的省錢旅行一族們都會帶一本英文旅行指南。由於自己也很喜歡旅行,所以就翻看了裡面的內容,立馬被吸引住了。

這本書不僅僅推薦給來到中國的外國人,

更推薦給廣大學習英文的中國人。

所以,今天給大家推薦這本書。

任務型驅動學習更高效

之前有個美國朋友把一本中國版孤獨星球送給了我。後來帶著另外幾個美國人旅行,我又把那本書送了出去。除了教英語上課之外,我也會在空餘時間兼職。工作內容是帶來到成都的外國人們品嘗各類美食,我們在夜幕之中穿梭於成都的大街小巷以及老社區之中感受不一樣的成都。

雖然公司有專門的講解指南,但帶過幾次之後話術就差不多固定了,每次講述都是差不多的故事。

為了讓自己有更多收穫,更深入地和來自不同國家的人溝通。自己會看一些補充資料,最近突然想起了Lonely Planet-China這本書,於是趕緊入手了好幾本英文版本的國家旅行指南。

學了這些知識點之後,

可以立刻投入到運用中。

很多人喜歡旅行,買這類的書籍就很實用。在旅行的同時,順便學點兒英文表達。這種任務型學習讓我們更聚焦任務,並且將學到的投入到實際用處之中,學習效率會更高。

獲取知識,學習表達

這本書為全英文版本,部分名稱會有漢字和拼音,主要是為了方便尋找重要信息。書的作者基本都是有豐富旅行經歷的英文母語人士,每個人會負責中國不同省份撰寫工作。

不要只是把這本書變成了英文學慣用書,忽略了關於中國的各類豐富的介紹。在掌握知識的同時順便在語境中學習更多的英文表達。

比如學習景點辭彙

很多時候會感慨,原文英文是這麼表達的!

又比如描述成都的這一段話:

With the highest density of restaurants and teahouses of any city in the world, and the first city in Asia to be a named a Unesco City of Gastronomy, your most memorable Chengdu moments are likely to involve food.

下次給外國人介紹可以用這句話了,成都有世界上密度最大的餐廳和茶館,也是第一個被聯合國教科文組織評為「美食之都」的亞洲城市。

看英文的同時長點兒姿勢。

那是不是所有的辭彙都要查,要記呢?

挑你覺得重要的,喜歡的必備的學習就行,別給自己太多負擔。

語言簡練,豐富有趣

旅行指南書需要用文字和圖片來吸引潛在顧客。圖片的震撼感受不用多說,但如果要文字來表達就需要下一番功夫了。孤獨星球的語言輕鬆準確,在簡練中又保持了有趣。

在這些語境中記憶英文辭彙。

比如對Sichuan Highlights的介紹:

01: Make the pilgrimage trek around the stunning holy mountains of Yading Nature Reserve.

02: Chat with monks and nuns in the training at Seda』s massive Buddhist Institution.

03: Meet China』s cuddly national icon at Chengdu』s Giant Panda Breeding Research Base.

04: Peer over the toenails of the world』s largest Buddha statue in Leshan.

句子的開頭都是動詞,旅行者們就是第一人稱。作者的描述已經給我提供了一幅幅生動的畫面,我們就是故事中的主角。

或許你正在享受稻城亞丁聖山中的一段朝聖之旅,,或者你正坐在色達佛學院的里與僧人們暢聊人生話題,又或者你正在對著樂山大佛的腳指甲端詳。

是不是已經有了旅行的衝動?

Lonely Planet-簡介

Lonely Planet is the largest travel guide book publisher in the world. The Lonely Planet books aimed at backpackers and other low-cost travelers. As of 2011, the company had sold 120 million books since inception and by early 2014.

Lonely Planet的中文名字是「孤獨星球」,它被旅行者稱作為「旅行聖經」。大家都知道聖經是基督教的指引之書,並且是世界上銷售量最大的書。

「旅行聖經「 是對孤獨星球的最高讚譽。

Lonely Planet-誕生故事

在每本孤獨星球旅行指南的最後一頁都有關於它的誕生故事。1972年,Tony Wheeler和剛結婚的妻子Maureen Wheeler決定從英國橫穿歐亞大陸,再經過東南亞最後到達澳大利亞。他們的交通方式是一輛破舊不堪的汽車,這輛車最終也不得不在阿富汗的時候被賣掉。

他們選擇的路線是一條由1955-1956年牛津與劍橋大學探險遠征隊探索過的。這個探險隊由幾名牛津和劍橋的學生組成,他們駕駛著由贊助商Land Rover提供的車從英國出發最終到達新加坡。

Tony和Maureen到達澳大利亞的時候已經十分拮据了,但當地很多旅行者會詢問他們這一路的各種故事和旅行信息,兩位主人公產生了寫書的想法。於是他們將自己的旅行經歷寫了出來,這樣可以讓更多的旅行者出發享受旅行的樂趣。

所以他們出版了自己的第一本旅行指南書

Across Asia on the Cheap

中文:便宜走亞洲

這本書一經上市就取得了成功,這本書被一搶而空。之後他們返回東南亞,準備認真以旅行指南書的目的寫書,最終在一年多之後出版了第二本書-Southeast Asia on a shoestring

中文:鞋帶上的東南亞

這本書上市之後也很快就成為了受歡迎的旅行指南,由於這本書的封面是黃色的,所以這本書也被稱作「黃色聖經」。視頻中有第一版本的書的樣式,現在已經出到了17版(2014)。

還有一本關於孤獨星球誕生的書,感興趣的可以去買來看看。這是我當時在泰國旅行期間一個書店買的。

隨後,孤獨星球越來越壯大。

後來被BBC Worldwide收購了全部股份,之後又被賣給現在的美國公司-NC2 Media。原來的總部位於澳大利亞的墨爾本,同時也是最大的辦公室。現在美國田納西州為實際上的總部,另外在倫敦,北京和德里都設有辦公室。

Lonely Planet-名字來源

這個名字是托尼·惠勒錯把歌曲Space Captain中的lovely planet聽成了lonely planet,最終這個名字就作為了公司名字一直保存了下來。至於為什麼托尼·惠勒會把歌詞聽錯了,原因是很明顯的。

下面這段來自歌曲Space Captain的台詞,你會發現當歌手唱到lovely的時候聽起來的確和lonely的音很相似。

Space Captain

Once I was traveling across the sky

This lovely planet caught my eye

And being curious I flew close by

And non Im caught here

Until I die

Until we die

Learning to live together

Learning to live together

Learning to live together

Lonely Planet-為何受到歡迎

We tell it like it is

our job is to make amazing travel experiences happen. We visit the places we write about each and every edition. We never take freebies for positive coverage, so you can always rely on us to tell it like it is.

正如孤獨星球所敘述的那樣,他們的目的是讓人享受那不同尋常的旅行經歷。為了滿足廣大的窮旅旅行者特別是背包客的需求,指南裡面的信息要真實可靠,還得有趣全面。

公司會招募專門的作者,給他們提供所有的旅行開銷。這些作者會深入實地調查真實信息,並且不能夠接受任何店家的饋贈。

經過這麼幾十年的發展,

孤獨星球已經吸引了一大批的忠實粉絲。

有個性的作者

作者可以根據自己的喜好對任何一個地方給出意見,並且時常可以在閱讀孤獨星球的時候發現作者的個性。有時候讀到一些段落就會忍不住感嘆:作者真是有趣!

摘一段對成都的描述:

On the face of it, Chengdu should be a drag. It』s flat, with no distinguishing natural features. The weather is grey and drizzly much of the year. The traffic is alarming. Yet somehow everyone comes away satisfied.

Perhaps its』s the truly fabulous food, and the laid-back local folk. Or it could be the relaxing teahouse culture. Maybe its the lively nightlife? Then there are the pandas, of course. Who knows?

從上面上看,成都就是一個乏味無聊的地方,因為沒有差別太大的自然特徵(成都平原)。全年大部分天氣都是陰沉沉的(四川盆地),要麼就是下著毛毛雨的天(潮濕天氣)。交通也是讓人心煩(各種修),但奇怪的大部分人都是滿意而歸(一座來了就不想走的城市)。

或許是那讓人難以置信的美食(數不清)和成都人的慵懶生活(打麻將,曬太陽等)。或許是讓人放鬆的茶館文化(人民公園等),也或者是充滿活力的夜生活(九眼橋等)?甚至還有那國寶大熊貓(熊貓基地)。

但,誰知道呢?(Who knows?)

最喜歡就這句話了

作為一名成都出生,也在成都上大學的成都人。感覺這一段真是神了,一段話就把成都的主要特點描述地栩栩如生。雖然不能夠代表成都的方方面面,但可以讓人對成都有個直觀的印象。

成都市的市樹-銀杏

獨特視角

孤獨星球除了介紹常見的旅行景點,還會深入一般旅行書不會涉及到的偏僻之地。很多時候,在去旅行地的路程中就已經享受了旅行的樂趣。書中會提供各種關於衣食住行景點歷史地理文化的介紹,並且附帶各種省錢推薦。

省錢的同時又可以享受不一樣旅行,

這也是吸引廣大背包客的原因。

幾年前在泰國準備去一個離曼谷2小時車程的安帕瓦水上市場,可以直接做麵包車到達。但Lonely Planet推薦了一條線路,先去火車站坐火車達到一個港口,然後坐船去對岸一個小型火車站坐另外一趟火車達到鎮上,然後選擇坐車到達。

看起來很簡單,實際操作就不簡單了,但是過程經歷超級好。這個火車其實就是公交火車!速度超級慢,到了很多村子都會停,車上的人基本都是泰國人。甚至快到港口的一個市場直接暫用鐵路坐買賣,火車來了趕緊收進去讓火車通行。

最後到達的那個安帕瓦水上市場還比較失望的,但是路途感受到的一切卻有滿滿的回憶。

那時候突然明白,

有時候旅行的路程真的比終點更重要。

如何購買

孤獨星球的英文版本在網上都可以買到,但是關於China的書非常不好買。去了各大網上書店和淘寶都沒有買到,最後是在一個二手書交易的平台購買到的。在這裡推薦下這個平台-孔夫子舊書網。比如輸入Lonely Planet China就會出現不同年代出版的書,一定要注意出版時間。

為了保證信息的時效性,孤獨星球一般2年會重新出版一次。比如我這本其實已經是2015-14th版本,今年2017年應該出了新版。但是,如果覺得太貴可以直接買最近的版本,裡面的大概內容都差不錯,可能在交通之內的信息上會改變,因為中國的交通實在改變太快。

不關心價格的可以直接去外網購買。以後想買英文書籍,又覺得價格貴就可以上這裡看看。雖然是二手書,但是基本都是八成,九成新新,個人覺得沒什麼影響。

當你決定出發的時候,

其實最困難的一部分就已經完成了。

--《孤獨星球》

參考資料:

Lonely Planet-China

en.wikipedia.org/wiki/L

備註:

更多英語學習方法和資源下載(Englishpod,Eslpod,新概念,經濟學人等資源)

請關注公眾號:PandaSpeaking英語角(ricepandas)


推薦閱讀:

3497個雅思核心辭彙匯總,如何在1個月內消滅它們?
到底該怎麼背單詞?
豆瓣9.4分,這本英語辭彙書吊打99%同類競爭對手
accumulate 和 cumulate有區別嗎?為什麼在英語的發展中會有這樣形相似意相近的單詞呢?這樣有意義嗎?
蔣爭《英語辭彙的奧秘》一書,內容確實很有用。但由於這本辭彙書的結構較怪異,如何使用,才能達到效果?

TAG:英语 | 英语词汇 | 旅行 |