大河劇《女城主直虎》全50回副標題出典

由日本NHK電視台製作的大河劇始於1963年,今年播出的《女城主直虎》是其第56作,講述了日本戰國時期井伊家女性家督井伊直虎的故事,由柴咲幸主演。話說關於直虎此人在歷史上的爭議非常大,甚至包括其性別是否真為女性近年也有學者提出質疑,此處暫且按下不表。

《女城主直虎》自播出以來,其每集看似無規則的副標題就引起了不少觀眾的興趣。不久謎底就被揭開:原來這些副標題都各自來源於一部著名藝術作品的標題,而這些作品則橫跨日本海內外、囊括了電影、小說、電視劇、話劇甚至遊戲等多個類型。日文網上對這些副標題的討論也不少,這裡將這些信息整合一下,為大家做一些簡要介紹。

1 井伊谷の少女(井伊谷的少女)

來自宮崎駿導演1984年上映的著名動畫電影《風之谷》,日文原名『風の谷のナウシカ(風之谷的娜烏西卡)』。喜歡宮崎駿的朋友一定都看過這一部作品,但可能有人不知道它還有一部同名漫畫。宮崎駿於1982年開始在《Animage》連載漫畫,1994年完結,動畫電影版的《風之谷》情節僅僅相當於漫畫版的序章。

2 崖っぷちの姫(懸崖邊的公主)

這一回的標題同樣是宮崎駿大師的作品,2008年上映的《懸崖上的金魚公主》,日文原名『崖の上のポニョ』。五歲小男孩宗介救了被困的人魚波妞,二人(魚)互相心意相通。波妞為了讓父親允許自己和宗介一起生活而離家出走,將父親的生命之水倒進大海,引發了一場大災難……

3 おとわ危機一髪(阿永千鈞一髮)

來自007系列電影之一,1963年上映的《007俄羅斯之戀》,日文名為『007危機一発』。這一名稱當年在日本被稱為神譯,它來源於成語「危機一髪(千鈞一髮)」,又將其中的「髪(頭髮)」改成了「発(發射)」(這兩個「發」在繁體以及日文新字體中都是不同的,簡體字里則做了合併),添加了「一發子彈」的雙關語進去。

4 女子にこそあれ次郎法師(女次郎法師)

來自日本作家梓澤要的小說《女次郎法師》。這本書的原文標題與回目標題完全相同,而且內容也正是井伊直虎的故事。

5 亀之丞帰る(龜之丞歸來)

來自日本作家菊池寬的獨幕話劇作品《父歸》,日文原名『父帰る』。菊池寬此人對後世的影響力非常大,這倒不完全是因為他的作品。他早年曾長期資助芥川龍之介,並在其去世之後出資設立「芥川賞」和「直木賞」兩項至今仍有極大影響力的文學獎項。在日本還有一項以菊池寬命名的「菊池寛賞」,頒發給在文藝、電影等方面有傑出貢獻的團體或個人。

多提一嘴,菊池寬本人屬於我國定義的「反動人士」,對當時新興的無產階級文學全力打壓,政治路線實在極端的很。。

6 初戀の別れ道(初戀的別路)

來自中國導演張藝謀執導的電影作品《我的父親母親》,上映於1999年,由章子怡主演,其日文標題為『初戀のきた道(初戀的來路)』。2000年本片在柏林國際電影節獲得銀熊獎。

7 検地がやってきた(檢地來了)

來自1964年由披頭士樂隊主演的電影《一夜狂歡》,其日文標題則非常地放飛自我:『ビートルズがやってくるヤァ!ヤァ!ヤァ!(披頭士來了!呀!呀!呀!)』。影片以偽紀錄片風格描繪了樂隊生活中的日子,在商業和評論上都獲得了成功,並被時代雜誌選為了史上最偉大的100部電影之一。

8 赤ちゃんはまだか(孩子還沒有出生嗎)

來自日本編劇詹姆斯·三木的電視劇作品《憲法還沒有擬定嗎》,日文原名『憲法はまだか』。本劇是紀念日本憲法頒布50周年、於1996年播出的連續劇,再現了憲法草擬的過程以及圍繞這一歷史性事件政治家、GHQ以及憲法學者們的故事。

9 桶狹間に死す(魂斷桶狹間)

來自1971年維斯康蒂導演的義大利電影《魂斷威尼斯》,日文標題為『ベニスに死す』。影片講述了作曲家阿森巴赫在威尼斯療養時結識了少年塔奇奧,為其神魂顛倒,最終染上霍亂喪命的故事。

10 走れ竜宮小僧(奔跑吧龍宮小僧)

來自日本作家太宰治於1940年發表的短篇小說《奔跑吧梅勒斯》,日文標題為『走れメロス』。小說取材於希臘傳說故事。牧羊人梅勒斯聽說國王以殺人為樂,意欲進城除掉暴君,然而卻在夜入王城之時被捕。他以摯友作為人質,請求國王給他三天時間回家參加妹妹的婚禮。在婚禮結束回來的路上,他遭遇了重重的困難,終於及時趕回,以其守信完成了與國王的賭約。

11 さらば愛しき人よ(再見 吾愛)

來自美國作家雷蒙德·錢德勒的小說《再見吾愛》,日文標題為『さらば愛しき女よ』,這裡的「女」讀作「ひと」。錢德勒被稱為世界小說史上最偉大的名字之一。他深受日本作家村上春樹崇拜,後者於2006年將錢德勒的小說《漫長的告別》親自翻譯成日文出版,在日本掀起了錢德勒熱潮。

12 おんな城主直虎(女城主直虎)

就是原封不動的電視劇標題。

13 城主はつらいよ(城主不易)

來自日本導演山田洋次的電影作品《寅次郎的故事》,日文標題為『男はつらいよ(男人不易)』。這是日本松竹影片公司製作的系列電影,長達48部,是世界最長的系列電影,通常於正月初一和七月十五各上映一部,持續了近30年,直到主演渥美清去世。

14 徳政令の行方(德政令的前途)

來自1988年朱迪·福斯特主演的電影《暴劫梨花》,又名《控訴(The Accused)》,日文標題『告発の行方(告發的前途)』。電影講述了20歲女孩莎拉在酒吧遭遇強暴,而在去法庭控訴時卻被世間以蕩婦羞辱的方式扣上了帽子而飽受指責的故事。本片體現了強烈的女性主義思想,主演朱迪也憑藉這部片子拿到了第61屆奧斯卡金像獎。

15 おんな城主対おんな大名(女城主對女大名)

來自1993年日本電影《哥斯拉大戰機械哥斯拉》,日文原標題為『ゴジラVSメカゴジラ』。影片講述了第三世界的外星人想要侵略地球,於是他們創造了機械哥斯拉來作為他們侵略地球的武器,地球的英雄怪獸之王哥斯拉以及傳說中的守護神西撒王為了地球人的和平及安全勇敢對抗惡勢力的故事。

16 綿毛の案(綿毛案)

來自加拿大女作家露西·莫德·蒙格馬的長篇小說《綠山牆的安妮》,又名《紅頭髮的安妮》,日文版標題為『赤毛のアン』,此處與本集副標題是諧音。女主人公安妮自幼父母雙亡,11歲時被綠山牆的馬修和瑪麗拉兄妹領養,她憑藉自己的刻苦勤奮得到領養人的喜愛,也贏得老師和同學的關心和友誼。作者以安妮的故事告訴人們:只要胸懷夢想,不懈努力,生活就會豐富多彩,生命就會美麗多姿。這部作品在日本人氣很高,NHK的第90部晨間劇《花子與安妮》就是講述了《綠山牆的安妮》的日本語譯者村岡花子一生的故事。

17 消された種子島(消失的種子島)

來自007系列另外一部電影,1989年上映的《007殺人執照》,日文名為『消されたライセンス(被收回的殺人執照)』。這部電影是007系列的一個轉折點,在這部作品之後,編劇理查德·麥鮑姆去世,主要角色從此之後也全部變為配角,導演也連續五作換成了其他的人,可以說是邦德前期電影最後的一部。

18 あるいは裏切りという名の鶴(或是以背叛為名的鶴)

來自於2004年的法國電影《警界爭雄》,又名《36總局》,導演為奧利維埃·馬夏爾,日文標題為『あるいは裏切りという名の犬(或是以背叛為名的狗)』。話說馬夏爾導演的這一系列電影的日文標題都非常有意思:『やがて復讐という名の雨(很快就是以復仇為名的雨,即《MR73左輪槍》,2008)』、『いずれ絶望という名の雨(不知何時以絕望為名的雨,即《鑽石13》,2009)』、『そして復讐という名の牙(然後以復仇為名的牙,即《警察》,2008)』,大概翻譯這一套名字的人也是真愛粉吧。

19 罪と罰(罪與罰)

這個很明顯,就是俄國作家陀思妥耶夫斯基的名作《罪與罰》。話說日本人也真是喜歡這部作品,著名歌手椎名林檎也有一首同名歌曲。小說描寫窮大學生拉斯柯爾尼科夫受無政府主義思想毒害,認為自己是個超人,可以為所欲為。為生計所迫,他殺死放高利貸的老太婆阿廖娜和她的無辜妹妹麗扎韋塔,製造了一起震驚全俄的兇殺案。經歷了一場內心痛苦的懺悔後,他最終在基督徒索尼婭姑娘的規勸下,投案自首,被判流放西伯利亞。作品著重刻畫主人公犯罪後的心理變化,揭示俄國下層人民的苦難生活。

20 第三の女(第三個女人)

來自1949年上映的英國電影《第三個人》,日文標題為『第三の男』。本電影改編自英國著名小說家格雷厄姆·格林的短篇小說,講述了這樣的故事:美國作家馬丁斯應朋友之邀來到維也納,但一抵達便驚聞朋友車禍逝世的消息。馬丁斯在追查真相時發現了破綻,同時馬丁斯也認識並愛上了哈里的女友安娜。然而就在此時,本以為死去的朋友突然出現,使馬丁斯了解了真相……

21 ぬしの名は(你的名字)

來自2016年新海誠導演的日本動畫電影《你的名字》,日文原標題『君の名は。』。這部電影在國內也是很火,頗有沒看過就不配自稱二次元的感覺。電影講述了東京帥哥立花瀧和鄉下小姑娘宮水三葉互換身體產生的奇妙故事。

22 虎と龍(虎與龍)

來自日本著名編劇宮藤官九郎的作品《虎與龍》,於2005年在日本播出,日文原標題為「タイガー&ドラゴン」。全劇圍繞日本傳統單口相聲「落語」展開,講述了逃債黑幫虎兒和落語家次子龍二之間的故事。宮九大神是我非常喜歡的一位編劇,2013年大熱晨間劇《海女》也是他的手筆,目前由宮九編劇的本季TBS火十劇《監獄的公主》正在熱播,2019年大河劇《韋馱天》的劇本也預定由宮藤官九郎執筆。

23 盜賊は二度仏を盜む(盜賊再次盜佛像)

來自1981年的美國電影《郵差總按兩次鈴》,日文標題為『郵便配達は二度ベルを鳴らす』。本篇劇情改編自詹姆斯·凱恩的同名小說,描述一名流浪漢到大路旁的餐廳謀職,未幾即跟老闆娘打得火熱,姦夫蕩婦密謀把老闆殺掉,事成之後卻備受內心痛苦煎熬的故事。

24 さよならだけが人生か?(人生只有分離嗎)

來自日本文學家井伏鱒二對唐朝詩人於武陵《勸酒》一詩的翻譯的最後一句。原詩是這樣的:

勸君金屈卮,滿酌不須辭。

花發多風雨,人生足別離。

井伏鱒二的「超譯」譯文如下:

このさかづきを受けてくし(請端好這隻酒杯)

どうぞ並々つがしておくし(請將酒滿滿倒上)

花に嵐のたとへもあるぞ(有人將此比作花經風雨)

さよならだけが人生だ(人生就是無數的分離)

25 材木を抱いて飛べ(抱著木材飛翔)

來自「日本推理女王」高村薰創作的推理小說《抱著黃金飛翔》,日文原標題為『黃金を抱いて翔べ』。本作是高村薰的出道作,並在初版當年拿下了日本推理懸疑大獎。高村薰本人也在創作生涯中拿下了日本幾乎所有的重要文學獎項。

26 誰がために城はある(城池為誰而立)

來自美國作家海明威的小說《喪鐘為誰而鳴》,日文原標題為『誰がために鐘は鳴る』。本作以美國人參加西班牙人民反法西斯戰爭為題材,是海明威的代表作之一。話說日本人同樣也像喜歡《罪與罰》一樣喜歡這部書,當年Gameboy上還有一個叫《鍾為蛙鳴》的遊戲。

27 気賀を我が手に(氣賀在我手中)

來自1956年日本電影《港口的乾杯 勝利在我手中》,日文原名『港の乾杯 勝利をわが手に』。這電影在國內確實不怎麼出名,也有點古老,這裡就不介紹了……

28 死の帳面(死亡筆記)

來自日本動漫《死亡筆記》,原標題為『DEATH NOTE』。本作講述了死神流克因厭倦了死神界的生活,故意將一本死亡筆記丟棄在人間。同樣厭倦人間生活的高中生夜神月在拾到死亡筆記後,因試驗對象死去以及遇上尋找筆記的流克而相信死亡筆記是真的,決心以筆記的力量剷除罪犯,建立一個沒有犯罪的世界,並成為新世界的神——的這麼一個灰常可怕的故事。

29 女たちの輓歌(女人們的輓歌)

來自中國香港導演吳宇森1986年上映的著名電影作品《英雄本色》,其日文版標題為『男たちの輓歌(男人們的輓歌)』。本片由狄龍、張國榮、周潤發等巨星主演,是奠定吳宇森暴力美學基調的作品。

30 潰されざる者(未被打倒的人)

來自1992年的美國電影《不可饒恕》,其日文版標題為『許されざる者(不被原諒的人)』。這是一部典型的西部片:遇到摯愛改邪歸正的強盜威廉為了一筆賞金重出江湖,最終在搭上了好友的性命之後,完成了任務領取了賞金,與家人遠走他鄉。該片在1993年第65屆奧斯卡金像獎的角逐中獲得了最佳影片、最佳導演和最佳男配角、最佳電影剪輯等四尊金像,稱得上西部片的又一次勝利。

31 虎松の首(虎松的頭)

來自1974年的美國電影《驚天動地搶人頭》,日文標題為『ガルシアの首(加西亞的頭)』。本片描述一名美國鋼琴師跑到墨西哥時捲入一場匪夷所思的競爭之中。為了將來能跟愛人過著富裕的生活,毅然參加了搶人頭的比賽,然而在他搶得人頭之後卻失去愛人。

32 復活の火(復活之火)

來自日本科幻小說作家小松左京的作品《復活之日》,日文原標題為『復活の日』。這裡的「日」與「火」在日語里讀音相同。本作曾被拍成同名電影。它講述了美國陸軍研究所研製的新型細菌MM-88不慎被盜。載著細菌的飛機在飛越阿爾卑斯山時墜毀,容器破碎,細菌在世界擴散開來,人和動物大量死亡的故事。

33 嫌われ政次の一生(被嫌棄的政次的一生)

來自2006年日本電影《被嫌棄的松子的一生》,日文原標題為『嫌われ松子の一生』。本片由中島哲也執導,中谷美紀、瑛太、伊勢谷友介、香川照之等主演,改編自山田宗樹所著同名小說,講述了松子渴望愛、渴望被愛而坎坷曲折的一生 。

34 隠し砦の龍雲丸(暗堡里的龍雲丸)

來自1958年黑澤明導演的電影《戰國英豪》,日文原標題為『隠し砦の三悪人(暗堡里的三惡人)』。影片是一部以戰國時代為舞台的娛樂時代劇,描繪了敗軍之將保護公主攜帶重金穿越敵陣的故事,情節跌宕起伏,主人公一行多次在千鈞一髮之際得以轉危為安,其中的機智奇巧之處令人讚歎。片中的人物也各具特色。本片獲得了當年度藍絲帶獎的最佳影片獎,入選電影旬報的十佳作品榜,並且在柏林電影界上也贏得了榮譽。

35 蘇りし者たち(歸來的人們)

來自2015年讓李奧納多·迪卡普里奧拿下小金人的電影作品《荒野獵人》,日文標題為『レヴェナント: 蘇えりし者(歸來者)』。小李子飾演的皮草獵人在一次打獵途中被熊打成重傷後被同行的乘船船長救下,船長僱傭了兩個人來照顧他。然而二人殘忍地殺害了格拉斯的兒子,並將小李子拋棄在荒野等死。格拉斯憑藉堅強的毅力在野性的蠻荒之地穿行了好幾個月,終於回到了安全地帶並開始了復仇計劃。

36 井伊家最後の日(井伊家最後之日)

來自1977年電影《美國最後之日》,日文標題為『合衆國最後の日(合眾國最後之日)』。電影講述了越南戰爭結束6年後因殺人罪服刑的空軍將領與同夥合謀越獄之後佔領了位於蒙大拿州的導彈發射基地,要求政府拿出1000萬美元贖金,並意欲將總統取為人質的故事。

37 武田が來たりて火を放つ(武田放著火而來)

來自日本推理小說作家橫溝正史的作品《惡魔吹著笛子來》,日文原標題為『悪魔が來りて笛を吹く』。本書屬於金田一探案系列之一,這個系列成功塑造了偵探金田一耕助的形象,使其成為與波洛、福爾摩斯齊名的三大偵探。故事梗概是這樣的:前子爵椿英輔留下陰森恐怖的長笛曲《惡魔吹著笛子來》後,悄然死去。然而他的身影卻仍伴隨著不祥的笛聲頻頻出現在眾人眼前,隨之而來的是六件離奇命案……

38 井伊を共に去りぬ(隨井伊而去)

來自美國作家瑪格麗特·米切爾的長篇小說《飄》,其日文版標題為依照原標題對譯的『風と共に去りぬ(隨風而去)』。小說描繪了複雜而獨特的女性形象斯嘉麗以及當時的社會背景,作為女性主義文學蓬勃發展的代表作而被人們熟知。

39 虎松の野望(虎松的野心)

來自日本光榮公司的著名歷史模擬遊戲系列《信長的野望》,日文原標題為『信長の野望』。如今《信長的野望》已經出到了第15作,光榮公司的3D地圖製作也在日本各界推廣的很不錯,去年大河劇《真田丸》劇中的3D地圖就是全部由光榮公司提供技術支持的。

40 天正の草履番(天正的穿草鞋者)

來自杉森久英的小說《天皇的料理人》,2015年製作了同名電視劇版,由佐藤健、黑木華等人主演,日文原標題為『天皇の料理番』。同時這部電視劇的編劇也正是《女城主直虎》的編劇森下佳子。本作講述了大正、昭和時期日本宮內省廚師長秋山篤蔵的傳奇一生。秋山年輕時不學無術,父親為其說到一門親事去做上門女婿,他卻因為吃到了美味的炸肉排而拋下妻子之身趕赴東京學藝,之後又遠渡重洋去了巴黎,終於成了麗茲酒店的主廚。此時年僅26歲的他接到了命令,要求他回國擔任新登基的大正天皇的御廚。此後終其一生他都以自己的方式為國家執行著「料理外交」。

41 この玄関の片隅で(在這玄關的角落)

來自2016年上映的日本動畫電影《在這世界的角落》,日文原標題為『この世界の片隅に』,由主演2013年晨間劇《海女》的のん(能年玲奈)擔任女主角的配音。本片改編自河野史代的同名漫畫,以二戰末期的廣島為舞台,講述女主人公小鈴嫁到住在海軍軍港「吳市」的婆家後,經歷幾次空襲拚命生存、積極面對生活的故事。

42 長篠に立てる柵(立於長篠的柵欄)

來自1957年的美英合作拍攝的電影《桂河大橋》,日文版標題為『戦場にかける橋(架在戰場的橋)』。本片講述了二戰時期英國軍官被迫為日軍建造桂河大橋,之後全力阻止大橋被英國特遣隊炸毀的故事。

43 恩賞の彼方に(賞賜的另一端)

這一集同樣是來自日本作家菊池寬的作品,短篇小說《恩仇之外》,日文原標題為『恩讐の彼方に』。嗯這篇小說吧,中文網上介紹不太多,我又懶得翻譯日文wiki了,所以就提一下得了……

44 井伊谷のばら(井伊谷的玫瑰)

來自日本漫畫家池田理代子的漫畫《凡爾賽的玫瑰》,日文原標題為『ベルサイユのばら』。本作於1972年開始在周刊《瑪格麗特》上連載,故事以法國大革命為背景,講述了象徵法國繁榮的波旁王朝的凡爾賽宮宮殿舞台上,一名年輕的女性奧斯卡一生的愛恨情仇。

45 魔王のいけにえ(魔王的祭品)

來自1974年的驚悚恐怖電影《德州電鋸殺人狂》,日文版標題為『悪魔のいけにえ(惡魔的祭品)』。電影取材自50年代連續殺人魔Ed Gein的真實事件,講述的是幾個年輕人去參加一個音樂節途中發生了一起事件,一個滿身傷痕、喪魂落魄的女孩飲彈自殺了。幾個年輕人嚇的半死,隨後他們決定帶著屍體,到最近的小鎮找當地警長報案。之後發生了一系列詭異的事情。

46 悪女について(關於惡女)

來自1978年開始連載的日本同名小說,作者為有吉佐和子。故事情節是這樣的:女性企業家富小路公子突然死亡。因為其無雙的美貌與才能,雖然在短時間內聚起了大量的財富,但也招致了不少醜聞,被媒體成為「魔女」。小說就是由對27名相關人員的採訪組成。

47 決戦は高天神(決戰高天神)

來自日本音樂組合DREAMS COME TRUE的大熱歌曲《決戰星期五》,日文原標題為『決戦は金曜日』,1992年發行。

48 信長、浜松行くってよ(聽說信長要去濱松)

來自日本直木獎獲獎作家朝井遼的小說《聽說桐島要退部》,日文原標題為『桐島、部活やめるってよ』,同名電影於2012年上映。本作描繪了高中排球部的隊長、學校的人氣王桐島突然要退部的消息傳遍整個校園,包括他的戀人、朋友以及原本和他全無關係的一眾陌生人也被捲入到這個傳聞中,校內的人際關係發生微妙變化,以變化時間軸和視點的方式呈現這場具有神秘意味的辭職風波。桐島本人完全沒有出場,但每個人都在談論他,一如著名的《等待戈多》。

49 本能寺が変(本能寺不妙)

來自日本戰國時期著名歷史事件「本能寺之變」。另外還有一個可能:日語古文中「が」是與「の」互通的,此處也有可能就是原本的「本能寺の変」。1582年,織田信長的部下明智光秀在京都本能寺突然起兵謀反,並將信長殺害,本來即將統一日本的信長就此結束生命。此後不久,信長部下豐臣秀吉討伐明智光秀成功,繼承了信長的遺志,最終完成了日本的統一大業。

最終回 石の継ぐもの(石之繼承者)

來自英國科幻作家James P. Hogan的科幻小說作品《星之繼承者》,日文版標題為『星の継ぐもの』。本作的故事是這樣的:在月球表面發現了穿著紅色宇航服的人類遺體,而全世界各國都不知道死者的身份。碳14檢測表示此人死於5萬年前。人們在其隨身物品中發現了現有科技無法製造的核動力產品,同時也有表示與地球曆法完全不同的計時工具。圍繞著這一謎之身份的屍體,全世界的科學家開始了行動……

本劇在今天(12月10日)播出第49集,下周日播出最終回,一年的大河劇又要畫上句號了。明年的大河劇,講述「維新三傑」之一西鄉隆盛的『西郷どん』應該也已經製作了一部分,開年之後就會播出。

不過我還是更期待後年宮藤官九郎的大河劇作品……


推薦閱讀:

日劇中經典的「天生一對」
歷史上真田信繁有幾位妻妾,他的感情生活是怎樣的?
為什麼叫大河劇?和「大河」有什麼典故嗎?
大河劇裡面很多比較肅穆的場合為什麼武士們在表示應承、遵命的時候都要很嚴肅的說:"はは"有時會略停頓?
為什麼有些日本時代劇中會出現由同一個演員飾演年齡跨度非常大的角色的情況?

TAG:日剧 | NHK大河剧 |