關於日語的標點符號,你需要知道這些

最近在給小班的學生修改作文的時候,發現大家對日語中的標點符號的使用比較混亂,特別是「、」「。」的使用,有些不知道的就直接用空格表示,我想其他學日語的同學應該也會有同樣問題,今天就給大家整理了一份關於日語標點符號的使用規則,供大家寫作參考。

首先,日語中的標點符號包括「句読點」(又叫「くぎり符號」)以及其他一些符號。「句讀」的名稱來自漢語,「くぎり符號」的意思是標示對文字序列的切分。

常用的「句読點」主要有三種:「。」(まる),「、」(てん),「?」(なかてん)。

此外,日語還有一些具有表意性的標記符號,如(「( )」「『 』」「?」等以及一些輔助性的獨特的標點符號,叫做「くりかえし符號」(おどり字),主要分為:「ゝ」(一つ點),「々」同の字點,「?」二の字點等。

表中的「?」和「!」原則上在公文上不用,可以在小說,隨筆中使用。

然後就是關於「読點」的使用,即逗號是日語中十分常用,同時又與漢語情況存在很大差異的一種標點符合,其主要用法如下:

(1)用於表示主題的助詞「は」和「も」的後面。

この計畫は、大きく2つに分かれている。

(2)用於表示並列關係的體言,用言以及其他詞語之間。

鉛筆、ペン、筆などで書くとき

大きな、立派な機があった。

政治的、経済的な関係から見て……

(3)用於句子開頭的接續詞,副詞後面。

昔、このあたりに寺があった。

(4)用於表示限定,條件的詞後面。

大雨が降ったので、外出しなかった。

(5)修飾語與被修飾語之間有其他成分時,在修飾語後面加「読點」

學生の、試験に対する態度は。

(6)為防止誤讀,用以隔開相連的假名或漢字。

その夜、空には月が出ていなかった。

另外,日語在表示概數時,如「四,五人」「五、六十萬」,兩個連用數字中間要加讀點,而漢語寫成「四五人」「五六十萬」。

在《標準日本語》的課本里,文章里的逗號,不像其他教材一樣使用「、」,而是用的「,」。比如:

這又是怎麼回事?難道教材是不對的嗎?

其實這樣的變化主要是參考的標準不一樣;

日語中的標點可以統稱為「句読點(くとうてん)」,上面已經說到,而「読點(とうてん)」「句點(くてん)」在狹義上又分別可以指「、」 「。」。

豎寫的文章一般是句號使用「。」,逗號使用「、」,然而橫寫的文章,和豎寫的單一方式不同,以下三種搭配方式都是存在的。「、。」「,。」「,.」。

第一種「、。」是最普通、最為常用的。新聞報道、雜誌、報紙等大眾媒體也是以此為書寫規範的。但其實,「、」「。」作為最常用的標點符號被確立其地位,也只是在明治二三十年代時候的事,可以說其歷史相對而言是比較短的。

符號「,.」作為標點符號流入日本大約是在16世紀末17世紀初的時候,填補了當時的空白,如今雖然沒有被廣泛使用,但如果是理科系的文章、論文(特別是正式的場合等),一般都會傾向使用「,.」。

而日本文部省,曾在昭和26年(1951年)也提出過一個有關標點符號的規範性文件,裡面特別指出:

この要領において、公文書は橫書きとし、句読點は「, 。」を用いるよう定めている(按照規定,公文橫寫格式中原則上用「, 。」這樣的搭配。

所以,《標日》教材用「,」和「。」,是遵照了日本文部省的公文書寫規範。

那對於我們學生在書寫日文文章時,「、」「,」都是正確的,因為我們書寫的文章多為日常的應用文,所以多使用符號「、」「。」。

BY 明王道教研.洛洛

首發於公號「明王道日語」,敬請訂閱


推薦閱讀:

別逗了,難道逗號我都不會用嗎?
日語中引號(「」)的作用與中文中的有不同嗎?
課程名稱,應該加什麼符號?
郵件和文章中的「感嘆號」是否表示尊敬?如何正確使用感嘆號?

TAG:日语学习 | 日语语法 | 标点符号 |