這些文化差異不知道,在美國職場很容易被當做蛇精病啊!
關於請假
帶病上班在中國是美德,在美國可能會被人嫌棄。你打噴嚏打的前仆後繼,咳嗽咳的山崩地裂,還堅持奮戰在一線,想上新聞聯播是咋招?你覺得你在用實際行動表忠心,同事和老闆可不一定這麼想。自己效率不高不說,還有可能傳染了別人。美國的工作環境整體來說還是比較人性化的,一般情況下生病在家休息是理所應當,無需內疚,更無需過分道歉。
生病請假可以以電話的形式,也可以以郵件的形式,每個公司每個團隊都有不同的請假規矩,有的可能很隨意的跟老闆發個郵件即可,有的可能要跟HR備案,如果拿不準可以觀察或者請教下其他員工是怎麼做的。如果知道要請假,越提前通知老闆和同事越好。9點上班,老闆10點才收到你請假的郵件就不好了。虹姐知道有人還是不安心:那你請病假老闆怎麼知道你是真病還是裝病?好歹需要提供個假條或者醫院證明之類的吧!而且請假的時候得把生病的細節跟老闆說清楚,老闆才不會懷疑吧!
千萬別啊各位親!會被當蛇精病啊!!除非是要做手術需要缺勤好多天的大病,否則請假的時候真的不需要提供太多細節,一句 「 I am feeling under the weather so I am going to stay home.」 就可以了。你說的太多了老闆的內心是崩潰的啊!我為什麼要知道你吃了打折的沒收拾乾淨的生蚝然後拉癩痢夜裡12點開始跑了5次廁所上吐下瀉這些細節啊!!腦補的畫面太美我不敢看啊!如果你請假的比較突然,因此耽誤了原本定好的會,那你可以道歉一下。如果是郵件,你可以這麼說:Sorry for the late notice, but I do not feel well enough to come in today and was wondering if we could reschedule our meeting to either later this week or early next week.
簡單又得體。多好!
如果是事假或者休年假,日子定下來了就盡量早的跟老闆說,不用擔心老闆早知道了對你有意見。越早告訴老闆越好提前安排工作,一般來講至少提前兩周告知比較合適。職場敏感詞
這個大伙兒都聽說過了,比如關於膚色啊人種啊政治主見啊宗教信仰啊這些敏感話題盡量不要碰。美國人思想自由,表面上是一個公司的員工,私下裡的背景信仰什麼的可能非常不一樣,你覺得理所應當的事情別人可能就覺得不可理喻,比如你支持希拉里他支持川普,你看不慣同性戀殊不知老闆就是同性戀,真的說起來很容易出現爭執,所以在工作場合最好的處理方法就是不要直接涉及這些內容,這點在管理嚴格的大公司尤其重要。
當然不是說關於政治的任何話題提都不能提。比如去年選舉的時候虹姐的同事們還會互相問有沒有去投票,在哪個投票站投票的,上班路上有沒有被反川普的遊行影響等等,但是絕對不會有人直接問你投給誰這樣的問題。虹姐還聽說過一個例子,有一個中國同學來美國的一所天主教大學讀書,入學見人就問你是否信天主教,問的美國同學一臉懵逼。很熟的朋友自然是可以聊這些話題的,但是工作環境還是不要往槍口上撞了。
關於禮物
如果你旅遊或者從國內回來,給老闆或者同事帶點禮物是件很好的事情,不過注意禮物千萬不要太貴重(敲黑板啊,各位壕們)。美國的禮儀之道不太一樣,在職場上禮物的意義大過價值,送太貴重的禮物會搞得對方會鴨梨山大,搞不好還會堅持不收,那樣就很尷尬了。
如果你真的想送老闆禮物,也盡量挑那些價值不高,但是對老闆有特殊意義的禮物。比如,我們老闆提到過他喜歡吃某一個牌子的太妃糖,我的一個同事去度假,剛好去了這個糖果品牌的發源地,就買了一盒太妃糖回來送給老闆。老闆就很開心啊,還拿出來跟大家分享,這個禮物送的就很到位。最保險的禮物當然還是吃的啦,糖啊餅乾啊巧克力啊,本身不貴重,老闆和同事都可以分享到,大家也都喜歡,就足夠了。虹姐回國的時候曾帶過北京特產回來,放在桌子上跟大家分享,然後同事們看著包裝上的中文和不知所云的拼音,大眼瞪小眼全都不敢拿,生怕吃到了怪癖的食物留下心理陰影。而且,美國人對甜味的容忍度真的到了讓人很驚恐的地步。虹姐曾經帶了自己超喜歡的鳳梨酥從國內回來,我老闆吃了一個問我「where is the sweetness?」,我當時內心是崩潰的。後來發現他們最喜歡徐福記那種齁甜的酥糖,也是給跪了。
如果是幫過你的忙,一張thank you card也是特別貼心的禮物。美國超市一般都有一個區域專門賣各種各樣卡片,你可以買到很漂亮的thank you card,然後手寫一段話,這個心意就很足,對方也不會覺得尷尬。如果同事懷孕你該怎麼說
作為剛懷孕卸貨不到一年的虹姐對於這點真是深有體會。在中國,單身會被問有對象了沒有,有對象了會被問什麼時候結婚,結婚了繼續被問什麼時候生孩子,生完頭胎接著被問什麼時候生二胎。這些沒人性的私人問題,在美國(尤其是在公司)一定不要問啊,會被人當蛇精病啊!
這其中關於懷孕的問題,更是要小心小心再小心。「Are you pregnant?(你是不是懷孕了)」這個看似無公害的問題,真的是個坑啊!為什麼呢?首先,一般懷孕前三個月都不願意對外宣布,貌似在中國也有這個規矩,這時候你問人家是不是懷孕了,你說人家是說還是不說?更可怕的是,萬一人家真的是沒懷孕呢?萬一人家真的只是最近吃太好了呢?你問人家是不是懷孕了,結果人家說個no…虹姐當時懷孕肚子已經相當明顯了,還是沒有一個美國同事敢上前問。有的同事說話的時候一直不停的瞟我的肚子,都不敢問,還是我自己交代,人家才長舒一口氣。
即使確認對方懷孕了,也不能沒顧忌的瞎聊。為了你在辦公室里的名聲,以下這些問題請從嘴邊咽回肚子:Was it planned? (人家萬一說不是,你接下去打算怎麼聊?)
How long have you been married? (你是居委會馬大姐嗎管這麼寬?萬一人家未婚先孕你又想打自己臉了。)
You shouldn』t be eating/drinking that. (被你媽附體了吧?你說你操那份心幹嘛!)
It is a boy? Were your in-laws happy? (想把重男輕女的思想傳播給全世界是咋地?)
Are you sure you』re not having twins? (你就直說我胖了3圈唄!)
You are awfully skinny for someone so far along. (真的,就不要評論別人身材了好嘛,說胖也不行,說太瘦也不行,反正橫豎都是死,就閉嘴吧)
How much weight have you gained? (問這句的朋友,你一定還單身吧?)
在美國更不能衝上去摸人家肚子。即使你和同事很熟,真的真的真的忍不住手癢想摸摸,也要好歹徵求一下人家同意「Can I touch it?」。美國人對身體接觸都是很忌諱的,尤其是在公眾場合,所以一定要注意。
什麼都不能問,還不給摸,那跟孕婦聊什麼呀!最簡單的你可以說congratulations呀!然後你還可以問人家when are you due?Is this your first one? Do you know if it is a boy or girl?這些問題都是非常保險的,或者直接就說 「You look great」也可以啊。如果同事家人去世你該怎麼說
中美在這點上也有很大的不同,咱們不懂,容易好心辦了壞事。
在中國,咱們習慣說「節哀」,還經常會問細節,比如什麼時候的事情,怎麼回事,後事怎麼處理等等,有時候還會說一些例如「別太難過了」「他現在不痛苦了」等等話。這些在中國都特別合情合理,在美國卻都是非常不合適的說法。在美國,這種場合交流的核心是要acknowledge the loss,不要慌,不要躲人家。最簡單的說法就是「I am sorry for your loss.」,「You are in my thoughts.」或者「Our thoughts and prayers are with you and your family.」 這些話直接翻譯過來很奇怪,因為咱們確實不這麼說話,不過這就是在美國最普遍的說法。另外,在辦公室,如果是同事很重要的家人去世,一般大家都會一起送一張卡片,每個人在卡片上寫上一兩句悼念的話。如果你去美國的超市,你也會看到賀卡區有一類卡寫著sympathy,就是給這種情況準備的。 有的時候當事人也會跟同事分享遺體告別儀式的細節,如果是很熟的同事可以送花到現場,甚至出席。虹姐文章篇篇原創,轉載請徵得虹姐同意。
aHR0cDovL3dlaXhpbi5xcS5jb20vci9ZVWp6NjB2RWtCYnZyUV9JOXgxeg== (二維碼自動識別)
推薦閱讀:
※你說話的方式,正在毀了你的優勢
※如何對下屬的無能保持冷靜和一定的寬容?
※「奇葩上司」是你隨便能叫的嗎?
※職場解困:下屬變領導,該咋整?