中日動畫產業合作,看看大佬們都說了啥——《中日數字娛樂峰會》相關報道
據animeanime報道,由樂元素主辦的《Happy Elements中日數字娛樂峰會》上周末在東京舉行。峰會中中日的各方大佬作為產業代表,展開多場座談會,討論了兩國娛樂產業合作中的各種問題。
在以《中國的數字內容的營收方法》為名的座談會中,日本方面有A-1 Pictures企劃開發本部部長三宅將典,日本動畫協會專務理事松本悟出席,中方則有Anitama之前也曾採訪過的愛奇藝負責動漫創投的副總裁楊曉軒和bilibili動畫董事長陳睿參與討論。
楊曉軒首先指齣動畫產業的資金回收較為費時,考慮成本和資金回收周期,有必要對IP展開多平台,包括漫畫,遊戲在內的跨媒體項目。另外還表達了希望打破中國動畫一直以來以低齡觀眾為主的格局,有志投資全年齡作品。
陳睿則提及了日本動畫在中國國內播送中的審查瓶頸,電視播出較為困難,視頻光碟和出版物則難以普及。然而可利用網路平台相對寬鬆的環境,依靠在線視頻獲取利益。他進一步指出,中國的城鄉間原本較大的娛樂產品視聽的差距將由於網路基礎設施的進一步普及而逐步縮小。而同時國產動畫和動畫的遊戲化的市場都在高速成長,人才和資金必將加速流入。
三宅指出過去眾多日本企業在打入中國市場時曾經吃過苦頭,需要考慮風險問題。
而松本則認為日本企業有必要把經營方針面向世界。過去的日本動畫一直面向國內製作,雖然結果上風靡世界,但動畫的形式本身依然是為日本的電視播送和電影上映所專門準備。他認為將來不僅需要將作品面向世界各國進行本地化,更有必要在製作當初就擁有普世價值和面向世界的概念。
在另一場《中日間內容產品製作區別及日本製作公司在中國開展事業的方法》的座談會中,日本多家公司領導和中國繪夢動畫CEO李豪凌,Sunflowers動畫的蔣智毅等中國動畫人交換了意見。
針對日本製作公司在中國開展事業的注意點,李豪凌表示與日本不同,中國動畫業界尚未統一製作流程,可以試著推廣日本的製作流程。另外他表示IP必須根據中國國情進行本地化。
與會的日本製作公司領導則對本地化的必要性有所疑問,一些文化相關的內容確實需要,但一些普世價值的內容或許並無必要。而過去有著不少試圖通過本地化吸引新的消費者群體的嘗試,多以失敗告終。
另一位日本領導對中國動畫的潛力有很高的評價,表示雖說目前技術是日本佔先,但吸收力和成長空間或許是中國更高,而且在沒有傳統流程的情況下,更加容易接受新技術新工具。
蔣智毅表示在中國有人氣的日本作品都有美麗的外觀和引人共鳴的故事構成。李豪凌則追加稱,為了讓日本作品在中國進一步深入群眾,需要將獨生子女政策和家庭結構等中國文化吸收進來。這點得到了日本朋友的同意,他們表示比起對於人氣作品的挑戰來,製作時更重要的是理解學習合乎中國人民生活習慣的宣傳方式。
在場多人都有中日間項目合作的經驗,在最後的意見與建議環節中。一位日本朋友表示中國業界的節奏要遠遠快過日本,這點非常需要注意,另外也表示緊密合作一定會帶來更多的好處。其他日本朋友則舉出一些失敗例子,試圖以失敗的經驗挑戰將來的成長與最終的成功。
針對這些內容,國內兩位動畫導演都表示希望在交流合作的基礎上挑戰更好的創作。
如今在中國國內資本大量流入文化產業的大背景下,尚未成熟的動畫產業向外尋求協助與合作幾乎是必然的。自然其中會存在問題與障礙,然而從這次峰會的內容中我們至少看到了國內動畫產業投資者和創作者們積極向上的精神和挑戰全新領域的意願,相信將來他們終能帶給國內動畫愛好者們更多的驚喜。
相關新聞報道:
http://www.animeanime.biz/archives/22051
http://www.animeanime.biz/archives/22036
本文僅供Anitama發表,任何單位或個人,不得以任何形式刊載本文的部分或全部內容。
原文地址:http://m.anitama.cn/article/29c07d4eb8811af1
官方網站:http://www.anitama.cn/
官方微博:@AnimeTamashii
微信公眾號:AniTama
合作郵箱:bd@anitama.cn
推薦閱讀:
※從動畫的遠景崩說起——說說動畫作畫中的擴大作畫
※Anitama聲優專訪:喜多村英梨(一)
※松本憲生的得意門生——藤澤研一作畫MAD
※Anitama新聲:一流監督賣咖喱
※Anitama新聲:這樣的惡搞對原作過於失禮
TAG: | AnimeTamashii | http:wwwanitamacn |