醫生界是不是有什麼約定俗成的書寫規則?
01-26
剛剛上課討論到為什麼所有醫生的handwriting都看不懂,但醫生能看懂醫生的?是不是他們在學習中有規定過書寫規則?還有同學提到不僅僅是中國醫生有這種情況,外國也是。求醫學學生揭秘。
總有人段子看多了就以為大夫專門練過密碼
學醫跟上班就夠累的了還有功夫學個密碼學個寫法?
題主自己試試每天寫「阿斯匹林」四個字,一天寫個五六十遍,連寫3年,3年後你看看你寫的4個字是什麼樣的。
我真是萬分感謝發明了數字醫療系統的人,起碼我不用天天寫一個藥名寫幾十上百遍。不同院校畢業、不同醫院工作的醫生,怎麼訓練密碼書寫?醫生要有多閑才有時間參加這種培訓?
原因除了已有同道說的寫得太多太快之外,還在於我們辨認手寫體時通常會聯繫上下文判斷,而對於行外人士來說藥品名稱的各個字之間沒有聯繫,醫生尤其是專科醫生對這些詞卻熟悉無比。只是習慣了而已,因為如果你作為醫生自己每天也會這麼寫。而且在大學學習的過程中導師會有意無意的讓你接觸這種類似醫體的文字,經過幾年的熏陶,加上醫生每天超高的工作量,不自覺的你就會這麼寫的,而且別的醫生基本上也都能看得懂。真的想吐槽一下啊,醫生跟牲口一樣,每天少則一百二三十,多的要看近兩百個病人,連掏個手機看時間的時間都沒有。如果你作為醫生的話,每天那麼大的工作量,基本上你的字也會變成那個方向,發展的。可不可以再吐槽一句,剛進入崗位的時候還想寫的端正一點,但是被病人投訴我效率太低之後我就放棄了。基本上端正的寫字在同等流量下每天能看的病人要少很多,按照每個病人三到五分鐘的診斷時間,寫一份完整的端正的病歷需要一分鐘左右,寫一份潦草的只需要二十到三十秒,這麼去算,每天一百五十個,每個節約三十秒就是七十五分鐘整整一個多小時啊。還不看端正寫字手那個累啊=_=
不過影響也不大,因為不管寫成什麼樣,工作這幾年從來沒有醫療系統的人看錯過(*&>.
之前我也和題主有相似的猜想,直到實習之後,自己也寫過門診病例,算是明白了這一問題。關於醫生字體看不懂的原因,我認為有以下兩點原因:1、醫生每天的工作量很大,尤其是中國醫生,為了節約時間成本,不自覺的寫字會有較多連筆、簡化等,可能會潦草的看不懂。想像一下在急診有幾十個病人排隊的時候,一筆一划的寫字你不急後面的病人也會急的。2、病歷中是有一部分拉丁文或者英文的簡寫符號,這些是病人不懂但是醫生通用的。
至於醫生之間為什麼都能看懂,其實主要是因為他們每天寫的病歷,開的醫囑都差不多,尤其是同一科室的醫生,看懂一部分之後其餘的按字形都能猜出來了,類似於你看一篇草書寫的你背過的古詩。如果一個醫生寫了很非常規的內容的話,另一個醫生也是很有可能看不懂的。
不熟悉的醫生寫的字有時真心看不懂啊,感謝His系統讓一切電子化。。。
也不是都看得懂啊,我們主任的字出了科沒人看得懂,有時候會診醫生寫了意見,我還是要再打電話問問TMD到底寫了啥
熟悉的大夫的字能認出來,不熟悉的能看出來一半,剩下的要靠上下文來猜。這主要是指門診病歷上的handwriting,正式處方一般都電子化了,早已不是段子里寫的什麼藥房的人有特殊的認字技能了。。。
醫辦最常聽到的幾個問題:誰看見我的筆了;幫我看看這是啥字。
推薦閱讀:
※「吃榴槤後喝可樂毒過眼鏡蛇」有科學依據嗎?
※減肥、健身、瘦身的最大敵人是什麼?
※血管也有天敵
※現代母親通常會面臨怎樣的心理壓力,如何緩解?