為什麼一些完全沒有境外業務的公司會要求員工起一個英文名呢?
然後一群中國人,在公司里互相叫對方洋文名,搞得跟一個城鄉結合部的髮廊似的。
你們公司,洋文好的人,多得很吶。
就像古時取個字一樣。
最大的好處是在面對年長者、位高者時,不用擔心不知道如何稱呼。畢竟,在中國文化下,直呼位尊者姓名不合適,而英文名則一般沒這問題。其他的,裝逼啊,國際化啊什麼的,都是附帶的。
(中國古代,對位尊者不可稱名,但可稱字。現在也不用字了,有時候真的很糾結該如何稱呼一個比自己大二十歲的同事好嗎!)
我的工作需要經常與很多不同部門的人打交道,有不少比我職級高,或比我年齡大比較多。在前公司,我需要特別留意其他人是如何稱呼他們的——很多人都有約定俗成的稱呼,有的叫某總,有的叫某大,有的叫某哥,有的叫某老闆,有的有其他特別的稱呼……
在現在公司,就簡單多了,所有人,無論長者還是鮮肉,洋文都好得很,郵件簽名里都寫上中英文名字,當面直接稱英文名即可,再不用擔心不知道如何正確地稱呼一個人。
這個現象最常見的解釋是為了「平等」,說直呼長輩姓名不合適,但是起個英文名字,就沒有這個問題了。英文名字相當於古代中國的字。
這有一定道理。
不過這別名不一定都是英文名。
程序猿或者有寫博客的稍微留意一下就會發現,程序員和博主之間交流有很多是用網名(昵稱)的,這網名有的是中文,有的是英文,是不是英文完全不影響。
比如說知乎上經常被提到的輪子哥。
我在書友會交友群認識的人,也基本都是叫網名,很少有人直接用姓名。
強行要求用英文名字也不是什麼大問題,多叫幾次就適應了,不要帶著有色眼鏡去看英文名字,不要把「英文名字」和「國際化」劃等號,中國有城鄉結合部,你以為英美就這麼高大上嗎?
英文跟阿拉伯數字0123456789一樣,只不過是一種語言符號而已。世間萬物為我所用。
有時間去倫敦、紐約的地鐵聞聞那股尿騷味,消除對英文的偏見。
目前在一家創業公司
有一次新來的行政在郵件里稱呼CEO為x總,CEO為這個稱呼專門發了全體郵件明確表示在公司杜絕出現x總的稱呼,違反公司的平等文化
所以個人認為,英文稱呼是用來體現同事之間的平等關係的,這在創業公司是非常重要名字好記 好寫 好縮寫 稱呼時無需帶頭銜。 個人feeling如此。
可能是覺得遲早有一天他們的企業會衝出亞洲,走向世界吧。
碼農寫代碼習慣了,英文打起來順手啊
推薦閱讀:
※公司志 | 低調,兇猛:天津物產,借力物流領跑貿易贏家
※融文集團(Meltwater Group)這家公司怎麼樣?
※日立諮詢這家公司怎麼樣?
※權力的遊戲:起底塔塔,印度兩大家族的世紀之戰