有沒有諺漢混用的韓語教材?要教材,就像學日文那樣(韓漢維基雖然好,但是不適合入門的一步步學習)

已經從日文轉向韓文好久,但是當前的韓文讓我這樣日文學習者很痛苦。個人認為,這種純拼音文字真的不是一種科學的、高效的表達形式,理想的是40年代那樣的韓文。有沒有如下圖所示那樣形式的教材或書刊?(省得我老是從韓文拼音去猜對應的漢文,恕我沒有時間陪韓文玩這麼多pin1 yin1 you2 xi4……)


這裡的其它答案看上去都沒有幫助。我覺得可以把韓語教材分為兩類,一是語法,二是單詞記憶,後者使用漢字進行記憶是能提高效率的。

正好我也準備開始第二次重新學習韓語,先貼一下最近翻到的漢諺混寫教材。(我沒有看過其中任何一本,只是選定了一個範圍準備繼續看)

其中我發現可能日語教材比國內教材好,一是因為日韓兩個語言就比較相近,二是日本人著書更細吧?

其中又發現了野間秀樹教授的著書系列,發現他是搞日韓對照語言學的。他所推薦的教材如下(當然都是他寫的):朝鮮語 韓國語を學ぶための推薦図書

中文

  • 韓語辭彙詞根+分類記憶法 (豆瓣)

  • 破解韓國語單詞的奧秘 (豆瓣)

    • 謝國芳(Roy Xie)的個人主頁

  • 用漢字學韓語 (豆瓣)

    • 用漢字學韓語_韓語辭彙

日語

ニューエクスプレス韓國語 単行本 – 2007/11

野間 秀樹 (著), 金 珍娥 (著, 原著) http://www.amazon.co.jp/%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%A8%E3%82%AF%E3%82%B9%E3%83%97%E3%83%AC%E3%82%B9%E9%9F%93%E5%9B%BD%E8%AA%9E-%E9%87%8E%E9%96%93-%E7%A7%80%E6%A8%B9/dp/4560067821/ref=sr_1_6?s=booksie=UTF8qid=1449989538sr=1-6


同感,果斷是韓漢混用文美觀又科學啊……日韓之間的文法本來就很相似,很多句子基本只要換掉對應的虛詞就可以直譯。並且如果韓國能夠恢復漢字的訓讀,就像問題中貼的那個韓國語極端漢字混用方案一樣,就太美好了……

不過,如果你能懂些音韻學知識,把日語和韓語的漢字音讀規律都把握了,自己寫把純諺文表記文轉寫成韓漢混用文進行學習就沒什麼壓力了。

最後懷念下改版前的北大版標準韓國語教材,截圖了一頭一尾,兩圖順序弄倒了。這個韓漢混用文的前言,新版已經消失了TuT

==================================


這次就不論述了,直接推薦一個網站希望可以滿足題主的需求——????, ?? 基盤? 韓國語 國漢文混用 百科事典(韓漢混用文版之百科全書)。


如果您還在找:

一.孔夫子舊書網上有曾經一些這樣的舊書,曾經找過很久。可以問問這家店主(不是廣告)

http://shop.kongfz.com/142947/499012_1_10_0_0_0_0_0.html

二.naver上的韓國漢字詞典,不僅能查漢字的音訓兩讀,還能音讀、訓讀反查漢字,尤其推薦訓讀反查漢字的功能,畢竟朝鮮語拋棄訓讀都幾百年了。

http://m.hanja.naver.com/

三. naver的報紙博物館,陳列了韓國幾大報紙從創刊到今日的大部分報紙。95年以前的漢字用得挺多。

http://newslibrary.naver.com/search/searchByDate.nhn


建議使用日本的韓語教材,日本的韓語教材好像有給出諺文的漢字原文。


推薦閱讀:

????還是?????
大學學韓語好不好,之後能幹什麼,至少要達到多高的水平?
怎樣在韓語日常交流中不露痕迹地賣萌?

TAG:語言 | 語言文化 | 韓語 | 語言學習 | 韓語學習 |