名片上正確的英文縮寫是?

Add.:××××××

Cel.:××××××


Tel.:××××××

Fax:××××××

E-mail:××××××

Web:××××××

在名片上

問題①:Add.後面要不要加這個點?

問題②:是Add還是ADD?

問題③:手機的正確英文縮寫是Cel.、MB、MOB、MP、Mobile或其它?

問題④:固定電話呢?

問題⑤:Fax後面沒有點吧?如果前面的縮寫加點,到這裡會不美觀嗎?

問題⑥:電子郵件(箱)的正確英文寫法(或縮寫)是:E-mail?Email?email?e-mail?或其它?

問題⑦:Web.、Web、Website或其它哪種比較合適?

或其它補充回答。

謝謝。


回答①:

加 Add.表示縮寫 有時方(lan)便(duo)可以省略

回答②:

都可以 強調時可全大寫

回答③:

手機的正確英文縮寫是Cel.、MB、MOB、MP、Mobile或其它?

查了下牛津英漢詞典解釋 更正如下:

telephone 多指電話(系統)

mobile phone和cellphone都有手機;行動電話的意思

mobile phone 是英國英語正式用語 不正式常用mobile

cellphone是美國英語用法 也可稱為 cellular phone 或 cell

個人認為

盡量不要使用縮寫 顯得正式 使用Mobile (phone) 或 Cell(phone)

如果實在要用就mob吧

此外 手機還可以用handphone表示

回答④:

landline telephone

fixed-line telephone

TEL = telephone主要指電話機

回答⑤:

沒有 fax是固定單詞 為facsimile的縮略

至於美不美觀 仁者見仁咯 有的人很注意名片的細節 可有的人就不會了

回答⑥:

e-mail,當然首字母大寫E-mail,較正式就用email(Email) 都表示electronic mail

回答⑦:

都可以 Website更標準 Web.更隨意些 website = web site = site = web(.)


推薦閱讀:

社交網路上經常出現的英文縮寫有哪些?
為什麼今年網路上流行說"merry x"mas"而非完整的「merry christmas"?還是之前就有了這樣縮寫的呢?

TAG:英語 | 英語縮寫 | 工作 |