Germany為什麼翻譯為德國,我是指England,france翻譯為英國法國都是壓首字母的音,德國的怎麼解釋,還有德國的域名後綴.de,又好像壓在了德這個音上,這是怎麼回事?
01-25
是根據德語發音來的。Germany是英語,德語是Deutschland(念:道語吃蘭的),所以叫德國。我國漢語拼音里也有德語的影子,比如ü在英語里是沒有的,但在德語里有,x這個音在德語里也有。在英語國家,我的名字只能被叫做:蘇涵或酷涵。但在德國能更接近漢語發音。
因為德國的德語名字叫Deutschland,Deutsch音似中文的 德意志,簡稱德國,land譯為國家。 German中文標準翻譯是日耳曼,日耳曼人。
德國,全稱是德意志聯邦共和國。 關於「德意志」一詞,其實並非由「germany」翻譯來,而是來自DEUTSCH。「德意志」一詞的來歷補遺:「德意志」一詞來源於古德語「diot」一詞,意為「人民」,最早史見於公元8世紀,是指生活在法蘭克王國東部的日爾曼部落所講的方言。(我們正在學德國簡史:)關於德意志的來源是一個學術上比較難以解釋的課題,例如F.席勒曾說過:德意志蘭?它在哪裡?我找不到那塊地方。學術上的德意志蘭從何處開始,政治上的德意志蘭就從何處結束。世界上只有中國和日本兩個國家按德意志人的稱法予以稱謂,其他大多數國家則稱之為「日耳曼」(GERMANY)。至於樓主說:德意志」這個詞並非從某一個部族或某一個國家的名稱派生過來,而是逆向發展的:德意志-&>德意志人-&>德意志國家。也是完全正確的。這也是從國家和民族的誕生的角度來考慮的,而單從語言學方面講,相對簡單些
「德意志」(DEUTSCH)一詞大概同「日耳曼」一樣是由外人所給予的。據說「德意志」一詞源自於古日耳曼詞語diutisc(由theoda即部族民而來),最早史見於公元8世紀,是指生活在法蘭克王國東部的古老部落和部族所講的方言。diutis也出現在拉丁語中,公元860 年第一位姓名可考的日耳曼詩人Otfried在其拉丁文寫的一部方言著作中,提到了theodiscus,說這是法蘭克方言。到了12世紀,theodiscus的含義才擴大到包括部族民的意思。另外,從9世紀以來,還出現了另一個稱呼這些部族民的詞「Teutonicus」,這是從條頓人一詞派生出來的,並在很大程度上取代了「 theodiscus」,這也許是由於這些部族民中不少是條頓人的後代的關係,或者是他們仰慕條頓人的英勇,中指後來這些擁有共同語言的部族民,就把自己的和人民稱為teutsch-deutsch即德意志了。需要注意的是,在這裡的部族是Volk(單一族民),而不是nation(單一民族)。轉自百度知道
德意志的由來?
推薦閱讀: