羅曼蒂克消亡史里的上海話說的到底怎麼樣?
01-25
本人很喜歡這部電影,我也很喜歡方言的呈現效果。不過拋開影片的其他方面,這些各地演員學習的上海話到底怎麼樣呢?對上海人來說,劇中上海話有沒有一些容易讓人齣戲的地方呢?
有人說聽得尷尬,但我給85分。總體發音還是比較準的。在語速和節奏上有所欠缺(可以和王傳君說的上海話對比體會)。和日常上海話不同,更合適戲劇表演。可以聽聽宋慶齡的講話,用這種上海口音拿來演戲才叫尷尬。
1956年宋慶齡在八大會議上講話老上海話-在線播放-優酷網,視頻高清在線觀看
相當於在國外的中國餐館吃東西的感覺
我只是想那時的上海話應該不是這樣的上海話才對。
只有王傳君的自然,主要還是語速問題,和普通話相比,上海話的平均語速要更快一點。
導演顯然是受到李安《色戒》的影響,開始學習盡量靠近真實。故事發生在哪裡,就使用哪裡的語言。這是一個進步,大陸許多影視劇,滿嘴東北口音,飾演的角色卻是湖南人;或者故事發生在甲地,一口乙地腔。太不專業、不敬業了。首先追求真實,然後再談品質。就這一點,必須給羅曼蒂克消亡史點贊!
《色戒》為追求真實,一個長江以北的演員都沒用,就是因為口音問題。章子怡這次演得不錯。
裡面的上海話真的真的真的讓我聽的老變扭了。。。。反正一下子就聽出來是哪些是用上海話講台詞,哪些是就是講上海話。。。。
全片上海話也是為了契合影片的年代,總覺得這不是影片的重點,就相當於吃大餐時的配菜,眾口難調,作為一個外地人聽不出所謂好與壞,標準不標準,夠味兒就好。
總體相當差勁。不是說發音不對(當然確實有部分發音不對),而是腔調奇怪。除了王傳君和袁泉,其他人說上海話都像是在說外語。
我剛從電影院出來時,還以為袁泉是上海人,一查發現是湖北的。太厲害,演技太厲害。
重點吐槽王媽!這個角色需要從容,但從容不是只有語速慢才能表現出來的!閆妮演的王媽,是我有生以來聽到過的最慢的上海話,真上海人說話應該比她快一倍!你當是高考英語嗎,親!不過導演說過,現在大家都習慣了美劇韓劇看字幕,所以選用上海話營造舊時代與當下的疏離感。那麼我只能說,這部戲是拍給上海以外地區的人看的。是這樣的...在我看來...在電影里被設定為本土上海人的角色的上海話都特別標準,比如王傳君吳小姐等...而比如童子雞啊渡部啊等等就不是特別標準,童子雞因為剛來上海,所以上海話洋涇浜正常,渡部上海混了十幾年,聲調咬字上是沒問題的就是有些地方說的比較書面就是硬翻所以才會略奇怪...
我記得好像「波瀾壯闊」那個詞念的時候開普了……
。。全是配音的我覺得至少打個九十分。。。。
推薦閱讀:
※堅持67年,告訴你地道生煎是什麼口感?
※什麼樣的女生讓你怦然心動?
※一個人在上海,應該怎麼過元旦?(本人比較宅,真的不打算繼續宅下去了)?
※政府出手斷開發商的糧!你猜房價會不會跌?