標籤:

潮汕人為什麼管速食麵叫「雞面」?


在潮汕地區里,很多人都管速食麵叫「雞面」,但這「雞面」一詞怎麼來的?也困擾我多年。

=========================== 密 封 線 ===========================

1:以前在潮汕地區風靡一時的華X速食麵包裝上有雞腿的圖案,大家以為速食麵里有雞湯或者雞肉的成份而得名"雞面「。

2:源於最早的速食麵 日清的"雞汁拉麵「。私心放我衣的圖 。

也有人叫「雞汁面」還有叫「速食麵」的。「速食麵」「速熟面」的(潮汕話: 速讀「sok」,熟讀「sek」)有可能源自日語的 「即席麺」(そくせきめん sokusekimen)"就訛傳成了「速食麵」「速熟面」。

當然這可能只是我的牽強附會。

3: 在潮汕話里,「容易」這個詞,只用「易」來表示,「易」念「goi」,跟潮汕話里「雞」的讀音相同,「汁」與「食」近音,因此,「易食麵」念著念著,就變成了「雞汁面」。久而久之,速食麵也便省讀成了「雞面」。

以上只是我腦洞大開的推測。


不是叫「雞面」,或許說至少我在家裡聽到的說法都是叫「雞汁面」

說說自己的推測

1、速食麵的最早出現是以雞湯麵的形式出現。1958年8月20日,日清食品公司的創始人安藤百福(1910——2007 原名吳百福,日籍華裔)銷售了全球第一袋速食麵——袋裝 「雞湯拉麵」。其後,日清公司又逐步推出調料單獨包裝的速食麵,並於1971年增加了杯裝速食麵。

2、潮汕人做菜講究菜式自身的鮮味。而雞汁面在某種意義也算是在吐槽面本身的味道是由於味精之類的原因。

3、有個說法是以前速食麵傳過來的時候,潮汕話念做「易食麵」,發音與「雞汁面」很接近。

---------------------------可恥的分割線

我在汕頭的二姨表示他們那邊都叫「雞面」,那就當我上邊的話沒說吧~。~


老媽問我吃速食麵的時候是這樣的。

老媽:二啊,愛食雞面否?(老二,要吃速食麵嗎?)

我:好(好的)

老媽:魯門老大愛食否?(你問老大是否也要吃?)

我:好,瓦門下啃(好的,我問一下看看)

我把吃速食麵的事在詢問老大

我:兄,啊媽門魯愛食雞汁面否?(哥,媽問你要吃速食麵嗎?)

兄:免(不用)

仔細觀察上面的對話,我是什麼時候腦洞大開腦補出了「汁」這個詞?好像有兩種叫法。


我家怎麼都是叫速食麵的呢:)


因為很早很早之前的速食麵都叫[雞汁面],所以不僅僅潮汕人,廣東人都習慣把速食麵稱[雞汁面](用粵語念的),後來速食麵普及到全國各地的時候速食麵的品種和口味多了,有了各種排骨鮮肉牛肉XX面,所以很多人都對廣東人把速食麵叫做[雞汁面]感到奇怪

潮汕人將之叫[雞面]是縮略的叫法


首先,我要強調潮汕話是很博大精深的,很多普通話要兩個字來說明的潮汕話只要一個字。

在潮汕話裡面,「goi」 的意思就是:方便,簡單;(我不知道這個字對應的漢字是哪個,絕不是 「簡單方便容易」 中的一個字)

重點來了:潮汕人說的 「goi面」 其實是速食麵的意思。

更重點的:潮汕話里 「雞」 也讀作 「goi」。

因為速食麵已經出現了幾十年,這個叫法也由來已久,導致有很多小孩對語言的理解不深的,會誤以為是 「雞面」,所以普通話的 「雞面」 就這樣傳開了,也誤導了許多外人。


最早的速食麵上面印一個雞腿,記得嗎?


推薦閱讀:

覺得潮州好還是汕頭好?

TAG:潮汕地區 |