只有江蘇常州方言中把包子都叫做饅頭嗎?
01-25
常州話裡面把肉包子叫做肉饅頭,菜包子叫做菜饅頭,小籠包叫做小籠饅頭。問過老常州人,也都說常州話沒有包子的說法,請問是這樣的嗎?外地真的都沒有這麼說的嗎?
不僅常州,只要你去過周邊的一些城市,你會發現 吳語地區很多地方都是這樣的。饅頭其實是古代祭祀用的,饅頭一開始即是指實心的。日語同樣把這種帶餡的中國面點叫饅頭(man dyuu-&> man jyuu)。而無餡的,吳語區一般可以叫白饅頭、或者也有地方叫麵包。
紹興人也說肉饅頭/菜饅頭,小籠包子說成小籠,就是沒有包子,氣死你~
溫州就叫肉饅頭 鹹菜饅頭甜饅頭,韓語里,餃子包子,什麼帶餡的都叫 MANDU
鹽城也這麼說,過年的時候都要蒸饅頭,其實就是外地的包子
也不明白哪裡人說的包子。感覺江蘇從南到北都說饅頭。過年回家蒸饅頭了。
你們看春晚郭冬臨說狗不理的包子十八個褶,難道不覺得違和嗎
吳語區基本都叫饅頭。不是常州一地這樣叫
嘻嘻嘻 台州也沒有 就是饅頭 或者加個修飾 肉包饅頭 菜包 可是包子真的沒有這種說法
泰州也叫包子說成饅頭
作為剛波寧回答一下,我們那邊過年做饅頭也是帶餡的,其實跟普通話裡面的包子差不多,就覺得皮不太一樣吧
作為常州寧感覺都叫各種饅頭,反正我說的包子基本上特指揚州包子,那種小一點的(很有名的特產),話說在家基本上沒人吃北方人所謂的饅頭
紹興這邊也是,饅頭和包子是說反的。
肉包子被叫做「肉饅頭」,饅頭反而被叫做「淡包子」。
上次去打飯對食堂阿姨說「肉饅頭」,阿姨直接愣了,我後來才反應過來應該說反。吳語區的,一般都叫xx饅頭,從來沒有過包子的說法。第一次去北方,說我要饅頭,就給我兩個實心饅頭。。。
據說古代時候包子和饅頭都是統稱為饅頭的,包子這稱呼出現的晚。包子稱為饅頭是存古。
表示溫州人把肉包子叫做饅頭,把饅頭叫做實心包。。。我在大學讀書時跟食堂大媽說要兩個實心包然後她一臉疑惑地看著我。。。
欸,無錫我們也叫饅頭的,菜饅頭,肉饅頭,豆沙饅頭,小籠饅頭,功德林素包……【好像混進去了什麼】
吳語地區可能都是這樣吧,至少上海話是「生煎饅頭」「小籠饅頭」
推薦閱讀:
※為什麼常熟話聽起來很高貴?
※一種方言為什麼會出現被另一種一個方言包圍的形勢?
※吳語區的語言數量及複雜程度,是否遠遠超過歐洲語言數量?
※上海話中是否有喜歡在句尾加「東西」以表達抱怨或後悔情緒的用法?
※浙江臨安桐廬等地的方言,比上海郊區的方言相比,是不是更接近上海市區的方言?