如何評價LLSS一期BD Softmap 特典CD《LONELY TUNING》?


《LONELY TUNING》的 TUNING 是指「調諧」的意思,也就是指聽電台的時候通過調節頻率來換台的動作。

整首歌的開始與結尾都加入了調諧的音效,仔細聽的話也可以聽見調諧時正在播放的內容。

------------------

『戀の喜び咲かせます!』

『Elevate』

『Restart! Rock and…』

『1 2… Sunshine!!』

▽▽▽

這裡的「戀の喜び咲かせます!」(尋找戀愛的喜悅!) ,來源於 16 年 5 月 22 日「AZALEA SIF 感謝祭特別舞台」里的小隊口號:「戀の喜び咲かせます!AZALEAです!

(截圖來源於 AZALEA 第一次生放送)

不過我覺得模仿調諧這一段的鼓點用的有點多了,雖然說是為了搭配「1 2… Sunshine!!」,但還是會給人一種不太自然的感覺。有些人一開始沒有聽出來這是調電台的聲音,恐怕就是受到了這一連串鼓點的影響。

------------------

『DJ Time、DJ Time 會いたいココロ』

(DJ Time、DJ Time 想要見你的心情)

『Happy Time、Happy Time つながりたい』

(Happy Time、Happy Time 想與你有所聯繫)

『聴いて 聴いて 私はいつも探しているのよ、キミを!』

(你聽聽 你聽聽 我無時無刻都一直在尋找著、你的身影!)

▽▽▽

前奏的調諧聲後是 AZALEA 三人的合唱。「キミを!」處用了人聲切片的效果,感覺與下一段的銜接很自然。

------------------

『なにもかも投げ出して』

(將一切全都拋諸於腦後)

『今日もう帰りたいと』

(今天想就此踏上歸途)

『溜息がここに來て 私のとこへ來た』

(嘆息悄悄跟了上來 來到了我的跟前)

▽▽▽

這一段是 sww 獨唱的部分。感覺混上了電音以後, sww 的聲線更美了。

不知道為什麼最近 sww 好像迷上了電音,直到我發現了這個:水獺是電音迷?爭相彈電子琴

------------------

『がんばったって終わらない』

(光一句很努力了可無法結束)

『そんなコトもあるMission』

(偶爾也會發生這樣的Mission)

『助けてあげたい この歌で』

(想用這首歌助你 一臂之力)

▽▽▽

「がんばったって終わらない這裡 KING 用了一種非常帥氣的聲線,第一次聽見的時候還驚訝了一下。個人感覺這一段與上一段之間的銜接是整首歌里最精彩的部分:sww 的電音配上了 EDM 的伴奏以及有節奏的鼓點,讓人感覺很迷幻;而轉到 KING 的時候,鼓點變成了擊掌的節拍,給人一種清爽的感覺。

「そんなコトもあるMission(愛愛:也是有這種情況的)」一句結尾的轉音也處理得很好。

------------------

『DJ Night、DJ Night 大好きだった』

(DJ NightDJ Night 我最喜歡的)

『Happy Night、Happy Night あの曲たち』

(Happy NightHappy Night 那一首首曲子)

『流そう 流そう はやく屆けて元気にしたいよ、キミを!』

(流淌吧 流淌吧 快點傳達出去想讓你打起精神、為了你!)

『(屆け 屆け キミへ)』

((快點 傳到 你身邊))

『流そう!!』

(流淌吧!!)

『(屆け 屆け はやく)』

((快點 快點 傳出去))

▽▽▽

這裡的副歌部分將「Time」換成了「Night」。

不同於上一次到「キミを」時,就隨著切片效果而結束段落,這裡的副歌多了一段高潮部分。「キミを!」「流そう!!」這兩段持續的高音由有紗一個人演唱。這兩個長音其實挺難發揮的,如果將來要在 Live 上演唱的話,這兩段其實很難發揮穩定。

(對比一下 BD6 里 Anju 的「私たち、輝きたーーーーい!」的話,其實也不算特別難……)

------------------

『したいのはなんだっけ?』

(想要做的事究竟是什麼?)

『見失う時もあるよ』

(雖然曾經有過迷失)

『今日はもう帰りましょう 少し休まなきゃ』

(今天就暫且先踏上歸途吧 得稍稍休息一下)

▽▽▽

黑澤電鑽(誤)登場了。和上一段主歌一樣,這裡的人聲也使用了電音的效果。不過我覺得有紗這種比較池的聲線還是不太適合用電音,和 sww 那一段對比聽的話這種感覺就比較明顯。

------------------

『がんばったって知ってる』

(你的努力我全都一清二楚)

『自分が知ってるの All right』

(你自己也心知肚明 All right)

『いつか上手くいくよ だから少し休もう』

(總有天定會熟能生巧 所以先稍稍休息吧)

▽▽▽

KING 這裡的聲線偏向溫和了些,歌詞也多了一份鼓勵。

最後一句音比較高的「だから少し休もう」還是交給了有紗來唱。黛雅兩次「稍稍休息」的提醒,也給人一種姐姐很貼心的感覺。

------------------

『私の聲が聞こえますか?』

(你能夠聽到我的聲音嗎?)

『チュー二ングあわせて 私にあわせて』

(配合我的調音 與我相互呼應)

▽▽▽

這一段三句的演唱者分別是 KING、有紗和 sww。

------------------

『Stay Tuned!』

▽▽▽

在 sww 高音結束之後,有一段簡短的「Stay Tuned!」音效,之後過了半秒鐘立刻切換到了副歌。我感覺這裡是除了 KING 獨唱的那段外,處理得最好的地方。

這裡的 Stay Tuned,有著「不要換台,敬請期待哦!」的意思。結合上下段的歌詞以及整首歌的意境去聽的話,其實這裡有一種很微妙的感覺。我個人的理解是這樣的:

AZALEA 三個人作為電台 DJ,想要用這首歌來鼓勵正在用收音機聆聽著電台節目的那個人。但調頻廣播畢竟是不能看見的東西,所以歌名「LONELY」在這裡也能夠得以體現 —— 對於作為 DJ 的 AZALEA 來說,即使她們有著數以萬計的聽眾,她們在錄製電台節目時,面對著的是除了她們自己以外空無一人的房間;而對於那個正在擺弄著收音機旋鈕的「你」來說,正在做的也只是無聊地切換著電台的頻道。上一段的「私の聲が聞こえますか?」一句,是她們害怕自己通過廣播所傳達出去的聲音無法被心中那個想要鼓勵的人收到。而「Stay Tuned!」後,便是她們心中情緒的綻放,是一種「戀の喜び咲かせます!」的感覺。

------------------

『DJ Time、DJ Time 會いたいココロ』

(DJ Time、DJ Time 想要見你的心情)

『Happy Time、Happy Time つながりたい』

(Happy Time、Happy Time 想與你有所聯繫)

『聴いて 聴いて 私はいつも探しているのよ』

(你聽聽 你聽聽 我無時無刻都一直在尋找著)

『DJ Night、DJ Night 大好きだった』

(DJ Night、DJ Night 我最喜歡)

『Happy Night、Happy Night あの曲たち』

(Happy Night、Happy Night 那一首首曲子)

『流そう 流そう はやく屆けて元気にしたいよ、キミを!』

(流淌吧 流淌吧 快點傳達出去想讓你打起精神、為了你!)

『(屆け 屆け キミへ)』

((快點 傳到 你身邊))

『流そう!!』

(流淌吧!!)

『(屆け 屆け はやく)』

((快點 快點 傳出去))

▽▽▽

這裡的節奏與旋律與之前基本保持一致,沒有刻意去提升音高,比較像 AZALEA 的風格。再考慮到電音本身就可以彌補旋律局限性略大的問題,所以整體給人的感覺還是不錯的。雖然這樣造成的結果是歌曲並沒有 CYaRon! 和 Guilty Kiss 那麼抓耳,但是給人的感覺還是挺驚艷的。

------------------

BYE BYE~

▽▽▽

最後的 Bye Bye 聲音比較獵奇,以及之後 KING 的一聲「哇~」,感覺比較喜感。

------------------

封面的話,這一次 BD 全卷的三張 CD 是可以拼在一起看的。單單說《LONELY TUNING》這一張專輯的話,Zura 丸正在對著的是 CYaRon! 專封上的 Ruby,果南不知道為什麼就和黛雅的手拉在了一起,臉上還伴隨著迷之微笑。黛雅的話…… 應該就是一副「我超帥」的表情了吧。

感覺遠處的鞠莉內心受到了一萬點傷害。

歌詞翻譯:奈亞拉托提普 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3522417


一直die,一直die

happy die,happy die

唱得好,我選擇電音水獺獺


推薦閱讀:

如何看待lovelive國服4.0版本對語言的進一步漢化?
如何看待「Lovelive Sunshine世界各地區宣傳大使」評選結果?
如何看待lovelive sunshine官方不同於繆斯時期大肆發行周邊?
如何評價 2016 年 11 月 23 日 Aqours 的手游聯動單曲《ジングルベルがとまらない》?
如何評價《LoveLive! Sunshine!!》里黑澤露比的 CV 降幡愛?

TAG:LoveLive!Sunshine!! |