二十四節氣法語怎麼說?

滬江法語君按:今天法語君要跟大家講講,二十四節氣用法語怎麼說。

Dans le calendrier traditionnel chinois, chaque lunaison est composée de deux sections, et l"année contient vingt-quatre sections.

在中國傳統曆法中,每個朔望月都由兩個節氣構成,而全年則一共有二十四個節氣。

Cette notion de section n"existe que dans le calendrier chinois. Dans l"antiquité, les Chinois ont peu à peu compris que l"année solaire (une révolution de la Terre autour du Soleil) comprend 365 jours et un quart, et que cette durée est constante.

「節氣」這個概念只存在於中國曆法。在古代,中國人逐漸領悟到一個太陽年(即地球繞太陽一周)有365又4/1天,而且這個時間長度是恆定的。

La dite ? année ?, a été divisée, en fonction des relations Terre-Soleil, en vingt-quatre sections d"une durée égale, servant à marquer le cours du temps et le changement des saisons.

根據太陽和地球的關係,所謂的「年」被分為24個時間相等的節氣,以幫助標記時間的流逝和季節的轉換。

Ainsi, chaque quinzaine constitue une section, et chaque lunaison comprend deux sections. Les ving-quatre sections correspondent à des dates du calendrier universel presque fixes. Les sections des six premières lunaisons se situent toutes autour du 6 ou du 21 de chaque mois, alors que les sections des six dernières, autour du 8 ou du 23 du mois. Les 24 sections et leurs significations sont :

因此,每兩周組成一個節氣,每1個朔望月包含2個節氣。24個節氣對應的是幾乎固定的世界曆日期。前6個朔望月的節氣都是在6號或者21號左右,而後6個朔望月的節氣則在8號或者23號左右。

24 節氣及其具體含義如下:

立春、立夏、立秋、立冬

立春、立夏、立秋、立冬

Le commencement du printemps

Le commencement de l"été

Le commencement de l"automne

Le commencement de l"hiver

Ils marquent le début de chaque saison.

標誌的都是每個季節的開端。

春分、秋分、夏至、冬至

春分和秋分

L"équinoxe de printemps et l"équinoxe d"automne

Ils marquent les deux dates où le jour et la nuit sont de durée égale.

標誌著日夜長短相等的兩天。

夏至

Le solstice d"été

Date où le jour est le plus long et la nuit la plus courte de l"année.

標誌一年中日最長,夜最短的那天。

冬至

Le solstice d"hiver

Date où le jour est le plus court et la nuit la plus longue de l"année.

標誌一年中日最短夜最長的那天。

雨水、驚蟄、清明、穀雨

雨水

L"eau de pluie

Début de la saison pluviale.

標誌雨季的開端。

驚蟄

Le réveil des insectes

Moment où le tonnerre printanier réveille les insectes de leur long sommeil.

春雷喚醒了長眠的昆蟲。

清明

La limpidité et la clarté

Moment où le paysage clair du printemps remplace l"image froide et fanée de l"hiver.

這個時節春天的亮麗景象代替了冬季的黯淡冰冷。

穀雨

La pluie des céréales

La pluie devient abondante, propice au développement des céréales.

雨水變得充盈,滋潤穀物生長。

小滿、芒種、小暑、大暑

小滿

La formation des épis

Les graines commencent à m?rir.

穀物開始成熟。

芒種

Les céréales ont de la barbe

Le blé est m?r.

小麥成熟了。

小暑,大暑

La chaleur modérée, la grande chaleur

Deux degré de la chaleur estivale. La dernière est la période la plus chaude de l"année.

標誌夏天溫度的兩個等級,後者是一年中最熱的時期。

處暑、白露、寒露、霜降

處暑

La fin de la chaleur

La chaleur est sur le point de partir.

高溫即將離去。

白露

La rosée blanche

La rosée arrive, annon?ant le froid.

露水降臨,宣告寒冷將至。

寒露

La rosée froide

La rosée devient abondante et le temps est de plus en plus froid.

露水充盈,天氣越來越冷。

霜降

La gelée blanche

La gelée arrive.

嚴寒降臨。

小雪、大雪、小寒、大寒

小雪,大雪

La petite neige, la grande neige

Arrivée de la saison de neige et différence dans le volume de la neige.

雪季到來,兩者不同之處在於降雪量。

小寒,大寒

Le froid peu intense, le grand froid :

Deux degrés du froid. Le grand froid est la période la plus froide de l"année.

寒冷的兩個等級。且大寒是一年中最冷的時期。


推薦閱讀:

詩歌翻譯——les feuilles mortes(落葉)
吃法餐的潛規則,不懂的話超尷尬……
只談博物館,不談盧浮(1/5 奧賽博物館)
法語,拉丁文和阿拉伯語哪門更值得學習?

TAG:法语 | 法语学习 |