在學習日語的過程中有過什麼趣事?
學校的川崎老師講的:
說初級班一個學生,不會說壊れる這個詞,但是又想說筆壞了……情急之下擠出這麼一句話:先生、この鉛筆は元気がないよね....我的名字日文發音是げんばく 恰好是和日語原爆的發音一樣。這還不算完。姓的發音是ちょう 和超是一個發音。所以每當自我介紹時候哥都好霸氣的。還有個哥們就叫郝君。每次自我介紹時候都是私はかくくんと申します 然後我就看日本人眉頭一挑。估計心裡在說這怎麼還給自己來個親熱稱呼啊
這是有關一個自稱國語苦手的日本理工男的事情。
有一天本人突然腦袋當機,忘記「恨」日語怎麼說(為什麼要說起恨啊……汗),隨口問他。
(中文部分全為日語)我:hate日語怎麼說啊?
理:嫌い。我:(嗯…也沒錯啦,但是我想問的是恨嘛) 那……更深刻一點的用法呢?理:(想了一下)……大嫌い?我:呃………我是想問那種發自內心的……理:(糾結了一會兒,恍然大悟)死ね。突然覺得:咱們高考不分文理語文都考作文還是有好處的!
(日本center統考國語是全卷塗卡,許多大學自己出題的二試理工科是沒有國語的……)跟熟人說過,匿了。說個我自己經歷的。
背景: 在電梯里,有倆妹子還有我,我們三人。我不認識她倆,她倆應該是好朋友。大概經過: 一個妹子說,我臉上痘痘好多啊。另一個妹子立馬白眼她,然後順便說了句「こちらこそ」。我當時就沒忍住,直接笑噴了。。。好尷尬……今天剛剛犯的錯誤必須寫出來。。以後沒事逗自己玩。
走出衛生間發現已經有人排隊在等,低頭想說すみません結果說成了いらっしゃいませ。。
不想描述具體場景了。
所以晚上對一個前輩想說「バラバラさん、建前だよ」(有前文)結果說成「バラバラさん建物だよ」被人笑了一臉的時候,我已經很淡定了。
還有一次一時腦抽說了一句ありますでした,給我上課的老師一臉不想認識我的表情。
今天連英語也說不好,把tomorrow I have an exam這麼簡單的句子說成了tomorrow I have an example
((((;?Д?)))))))
まあ。。もういいよ五一宅在寢室看電影 室友出去玩完回來 問他玩得怎麼樣 他眉飛色舞色舞講了一通 又急急忙忙要出去陪對象 我就對著電腦發自肺腑說了一句 さびしいね(sa bi shi i ne 我好寂寞啊) 他都走到門口了 又跑回來說了句 你才傻逼呢!
おおむね,有位大神直接翻譯成了「大胸」 (笑cry!!!)
大二的時候剛開始輔修,某節課時候老師讓一男一女朗讀對話,輪到男生讀"はい、XXXXXXX"時,這哥們直接讀成了"喲西?!",你沒想錯就是鬼子進村看到花姑娘的那種感覺。班裡先是兩秒寂靜,等大家反應過來了笑得快在地上打滾了。後來老師都叫他喲西桑。。。------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------到大三時又來了一位女外教叫小田,挺年輕,但外表比較顯老一些。巨活潑可愛,愛搞笑賣萌,上課經常一個人讀對話,一會裝大叔一會扮蘿莉,讀完了還經常誇自己應得最佳女優賞,不過她不會中文,所以課上交流有時只能通過手勢和簡筆畫。。。某日她聽到班上一男生跟另一男生回去借電腦看一下資料,大為震驚,一直在那喊這樣真的大丈夫么!?難道你們男生電腦里的AV被其他人看到也大丈夫么?!問得特認真,然後全班男生都跟做賊一樣裝作沒聽懂,女生們則在一邊瘋笑。。
今午後五時五十五分
我們班有個福建的漢子,しゅう和しょう不分,讀書挺費勁的,班主任總是讓他起來回答(小語種,男生總是回答問題大家懂的),我們看著都挺心疼,後來。。後來。。。漢子找了一個學霸女朋友,那妹子日語說起來軟軟萌萌,可好聽了,後來後來。。漢子分得清しゅう和しょう了,但是說起日語來總是娘娘噠,嗲嗲噠,萌萌噠。從此以後他回答問題,我們都心疼自己。
自己沒學過日語。前女友學日語時,老師要求每周寫一篇周記。但當時屬於日語啟蒙,基本不會什麼東西。因為兩三年前本人關注麻倉優,知道她有博客經常更新記錄自己的生活,於是便摘抄她的博客複製給前女友應付周記...
去日本之前,只有五十音圖的基礎自學了《無師自通日本語》。還是從師兄那裡拷來的電子版和音頻。
一開始看到過去式,簡單型的變形覺得,哎,日語不就是把動詞本身變個形嘛……直到後來自學到了謙讓語,尊敬形,受身使役型時,腦海里遲遲有個想法揮散不去……「這本書是編出來騙人的吧!!!!!!!!!!!」怎麼會有這麼難的語法!我一輩子也忘不了,少不經事的尷尬。本科時期有個非常好的外教:井上幸,女性,30左右,博士,長相一般1,大二上學期,有次我們學校圖書館下面有書店在搞促銷書展,我在去圖書館途中發現她在裡面挑書。我當時日語水平可想而知,但本著助人為樂的目的還是大膽前去主動幫她挑書。光顧著搜索僅有的日語辭彙應對,我竟然沒發現她選的都是古漢語。2,由於好學,所以總是喜歡坐第一排,在她某次上課之前,我突然發現了日本女生普遍的大粗腿。於是我用漢語便對同桌說,老師的腿真粗啊。同桌還說我怎麼可以這麼說老師。我抬頭一看,老師在對我們微笑。3,大一下學期買了平生第一部手機,那時班裡有手機的並不多,外教肯定有。有次晚自習(大一上晚自習)我沒事就給她發了條簡訊:「先生,元氣力」(先生、お元気ですか。),因為當時沒有日語輸入法,都用漢字表達。結果她回了個「力是個好想法」。這時我都沒想到她漢語水平這麼高,也夠遲鈍的了。4,拍畢業照的時候是我們學校內部的一家影樓,在拍完之後我竟然我發現外教竟然在和老闆用非常熟練的漢語在交流,不知比我的日語好出多少去。。。。。。畢業之後只見過一次就斷了聯繫,希望有此老師信息的可以聯繫我。確實是非常難得的好老師。
可能說不上是「學習過程」中吧,學習日語之後的事情。以前有段時間閑得蛋疼,跑到那種學習日語的聊天室。碰到一個感覺不錯的妹子就和她私聊。「妹妹,你會說日語啊。」「是啊。」(似乎有點得意?)「教我說兩句唄。」「你不會跑進來幹嘛。」「來學嘛。教我兩句好不好。我愛你怎麼說?」 於是死纏爛打,說一大堆奉承的話後,終於」打動」她了。於是她教我說: 「私はあなたのことが嫌いです」我回: 「でも、僕はあなたのことが好きだよ」....(後面?後面當然是泡妹妹啦。)
Wc里對話 A:你是大きい還是小さい? B:小さい。 A:你這小さい還挺長い。
我的名字里有個」ぶん」 後面那個字是「し」我們班男生就故意發「ぶん」的音」bu~~~~~~~~~~~~n~~~~~~~~~~~~「就跟放屁的聲音一樣。。每次在路上聽到」bu~~~~~~xisang「我就知道是我們班的那幫男生= =。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。還有外來語神馬的。。internet。。。我們都要吐槽一下怪不得日本人英語學不好。。後果就是我們班很多人到大四英語奇爛,說英語都有日語味尤其是上英語課,經常聽到」hai yi!「的回答。。
教到聲調不同導致意思完全不同時,老師舉了一個重口味的例子:
假如你跟別人說你想去海里游泳,正確應該是海で泳ぎに行きたい但日語就是這麼神奇,和海(wumi)讀音相同音調不同的還有一個奇葩單詞。。。。******************前方高能***************
膿!!!!
沒錯就是中文的膿。。。結局已經猜到了吧,設想你跟朋友說膿で泳ぎに行きたい
這酸爽~
托這位老師的福,這兩個單詞我(我們全班)至今記得特別清楚。想起我第一次在研究室的ゼミ中做發表,需要解釋用斯托克斯公式算微粒沈降速度(ちんこうそくど)的結果。
大概是我的長音一直沒發到位,以至於我一說這個詞,大家就在笑。
後來又有一次聚餐吃もつ鍋,日本同學問我吃沒吃過日本的各種鍋啊,我就說,吃過啊,有一個那個相撲鍋啊,叫什麼來著。就在大家的注目下,本來要說ちゃんこ鍋的我脫口而出,ち○こ鍋。
然後又是哄堂大笑。以致於這個梗,每次研究室聚餐吃鍋的時候都會被拿出來說一遍。真是黑歷史。
我就很好奇為什麼我的人生總要和這個東西過不去呢。
老題目,心血來潮,來答一發。
1、樹下的貓咪
一開始學五十音圖的時候,ね(ne)和れ(re)兩個發音接近,寫起來也差不多,不太好記。
れ(re)還好,可以想一想漢字「禮」就想起來了。
可是ね(ne)怎麼都記不住。
官方的變形靠不住,我只好自己開腦洞了。
ね(ne)打頭的單詞,我一下就想到了貓(ねこ)(neko)。
於是,我想ね(ne)不就是一棵伸出樹蔭的樹,底下有隻貓在睡覺么?
於是,這個平假名就這麼被我愉快地記住了。O(∩_∩)O~~
2、叫春的城市
因為在輔導機構上課,沒有固定班級,每次碰到的同學都不太一樣。
一次,在老師聊到家鄉的話題時。
有個妹子說,她來自ハルビン(harubin)。
當時我沒聽懂這是什麼地方,憋了好久,終於忍不住問了一下。
才知道是哈爾濱。
我說,這個地方如果在日本,一定會很暖和,可惜在中國就冷了。
老師問我為什麼?
我說,名字帶有春(haru)的地方,可不是暖和么。
3、樹聚在一起就成了雲
一開始記單詞還是挺痛苦的,畢竟是一門新的語言,所以我經常把一些相近的詞編在一起。
雲(くも)和 森(もり),兩個詞首尾相接,就變成了曇り(くもり)
森林像雲那樣聚在一起,天都陰了。
是不是挺形象。
4、名字挺厲害的食物
偶然看到了一個詞,眼玉焼き(metamayaki),光看這個名字,覺得好黑暗的料理啊。
字面上的意思是 眼球煎。想想還覺得挺恐怖。
最後一查,和眼睛完全沒有關係,就是普通的荷包蛋。
至於為什麼會叫眼玉焼き呢?
估計,島國人民覺得這個樣子,長得很像眼睛吧。
其實也不是啥特別有趣的事情…有一次室友A的飯卡掉了,就跟室友B說「卡借我一下」,我聽成了「風邪を引いた」就問她我有葯你要嗎……兩人對視良久都沒反應過來(。
家有三歲男娃一枚,某次在小公園和一4歲女娃玩耍,男娃炫耀說"我們去過上野動物園嘍"(上野發音うえの音同上面的)女娃爹媽忙著照顧兩個小弟,尚未去過動物園,但又不服氣,說"したの動物園も行ったことある"(我還去過下面的動物園來)
慣用句:女は愛嬌、男は____?老師問。男はちくしょう。一女生秒答。
對日本人說自己最喜歡的動畫是KINTAMA(金玉,某隱私部位的意思。)其實我只是想說GINTAMA(銀魂),許久後恍然大悟銀桑的猥瑣是從標題開始的。。。
說個笑話,真事兒
大家知道日語對人的敬稱是「様(さま)」我們班上有一個姓熊的,一個姓畢的所以他們一個是 熊樣er,一個是B樣er同學讀日語老師說像韓語
推薦閱讀: