學日語,怎樣選擇日語教材?
每到歲末年初,都會有很多人在「新年計劃」上寫下:「今年我要學會日語」。
然而,好幾個月過去了,他們連教材都沒選好。或者,在幾本教材的前10課來回切換,同時尋找著「下一本更好的教材」。
為了寫這本書,我基本研究了所有主流(以及非主流)的日語教材,最後總結了三個「選教材的基本原則」(不僅僅適用於日語哦)。
原則1:從來沒有完美的教材
你有沒有發現,無論是哪一本教材,都會有人挑刺。
這個語法不夠全面,那個辭彙不夠豐富,這個內容不夠新穎,那個結構不夠合理,這個偏重生活口語,那個偏重應試能力,等等……
為什麼會這樣呢?
因為,人與人是不同的。
- 起點不同
有的人「50音圖」都沒記住,而有的人已經學到想吐。
- 條件不同
你是學生,或是上班族,將決定你能在一本教材里投入的時間和專註力是多少。
- 理解能力不同
同一篇文章,有的人覺得句句乾貨,有的人則認為全是放屁。
- 學習的目的不同
有的人只是為了和日本人交流(重點是聽、說)。而有的人只是為了應付考試,或查查資料,那麼啞巴日語也不是不可以。
更多的不同我就不一一列舉了,總而言之,學習者之間存在著個體差異。
而所有的大眾教材,都是針對大多數人的一般需求。你想找一本滿足所有人的完美教材,過去沒有,將來也不會有。
既然沒有完美的教材,我們該怎麼選?
原則2:選擇經典教材
經典有兩個顯著的優勢:
1、問題最少。
經過了時間的檢驗(雖然不是沒有問題,但相對來說最少)。
2、使用人數最多。
這意味著你能找到大量的輔導資料和學習夥伴。
不過要注意,資料太多也有壞處:
1)過度追求完美,導致原地踏步
入門一定要快速制勝!別記了,把一年級重複讀6年,並不能讓你掌握六年級的知識。
- 搞不清楚什麼是主食,什麼是零食
很多自學日語的人,幾年下來一本教材都沒學完,各種資料到時收藏了幾十個G(不過永遠也不會打開)。
總之,抓住一套經典教材,吃透了足矣。
可是經典如果不止一套,又該怎麼選?
原則3:選擇母語作者
有三個原因:
1)日本人編的教材,即便有錯誤,也是日本人才會犯的錯誤。所以即便你犯了,日本人也不會覺得很奇怪。
2)中國人編的教材,主角大都是中國人,對話場景也總是與中國有關(北京很冷嗎?上海很熱嗎?),而到了日本你會發現,主角並不總是你,你們聊的話題也不可能總是與中國有關。
3)裡邊夾雜著太多的中文。雖然很多人恰恰是因為這個原因才選擇了某黃皮教材,認為這樣會減少初學時的恐懼感。可是,別忘了福音也可能是一種詛咒,你最終還是要下海的,所以最好一開始就把救生圈扔掉。
而且在朗讀課文的時候,夾雜太多中文反而會成為一種「閱讀障礙」。你可以想像一下,當你讀中文小說的時候,正文旁邊穿插著大量拼音和注釋的感受。
基於上面的三個原則,你最終會發現,可供選擇的經典教材只有三本:
1、《大家的日語》(日本作者)
2、《標準日本語》(中/日合著)
3、《新日語基礎教程》(日本作者)
以上也是我給它們的排名。
《新日語基礎教程》是我接觸的第一本日語教材(2006年在北京的一家日語培訓學校),但後來才知道,它的寫作對象是外國研修生(技術工人),裡邊的場景和對話可能有些局限性,所以列居第三。
《標準日本語》,在中國的使用人數最多。但因為夾雜太多中文,只能列居第二。
《大家的日語》(《新日語基礎教程》的「姐妹篇」,結構與編排基本一致,但寫作對象是社會大眾,全球範圍內使用人數最多)。除了滿足上面的三個基本原則以外,日本的語言學校也大都以它為授課教材。如果你在國內學了一遍,當你來日本留學時就會很輕鬆,等於是在複習。
所以,日語愛好者的首選自學教材,《大家的日語》當之無愧。
也有人覺得《大家的日語》太簡單,ウェイシン,yanyulilian6。應該用更「高級」一點的,可我並不這麼認為。如果簡單的工具就能帶來巨大的改變,那為什麼要用複雜的呢?
推薦閱讀:
※日本商務短期簽證辦理流程
※日語中的○○為什麼要讀作ほにゃらら?
※自學日語過N2的小經驗
※日語學習|閱讀這篇文章既可以記住日語五十音你信嗎?