做了一個新產品,叫「HoloRead」(一)

早上收到一條知乎私信,問是不是能聊聊《離線》。都結束八個月了,詐屍期過了:) 但我確實又開始在做新產品,確切地說,昨天這個新產品已經上線 App Store 。

HoloRead 是這個產品的名字。從面相上看,它是一個科技新聞聚合產品。但從內里看,我更偏向把它描述成一個「效率工具」。簡單說就是,HoloRead 解決了幾個我們在信息獲取過程中常常陷入的陷阱。

A:全面≠閱讀每一個字

HoloRead 以「標題」為最基本的單位,Home 頁就是一個「標題流」。這樣的設計基於的判斷是:每個人獲取信息是有層次的。60% 瀏覽一下,第一層的標題就能滿足;30% 需要進一步了解,可以藉助第二層「摘要」;10% 需要深度閱讀,進入全文即可。

你的生命是有限的,不要浪費在閱讀一些不必要看全文的文章上。

B:Read it later 是個謊言

你的 Evernote 里一定有你一年前收藏卻再也想不起來的文章。HoloRead 所有的信息只「存活」24 小時。也就是說,如果今天關於 Uber 和軟銀的新聞你沒有看(一定程度上說明它並不那麼重要,明天它就消失了,而且找不回來。挺決絕的。但反正你都不看,它待在那兒也完全不 make sense 啊對不對。

當然會有一些情況例如,你想精讀但當前環境不允許,你也可以啟動「收藏」功能。但收藏夾的文章也只有七天壽命,而且空間有限。

如果我 Read it now,24小時之後也會消失嗎?會。一種非典型性「閱後即焚」。

C: 不談訂閱和個性化

HoloRead 不能選擇頻道,也沒有標籤,我們不想給用戶營造一種「我只看我想看的」氛圍。相反,我們認為這種氛圍不那麼健康。你「略過一些內容」和你「看不到一些內容」是完全不同的兩種狀態。對信息渴望更多主動權的人來說,Holoread 意味著更多的「serendipity」。

雖然我們也有編輯推薦和熱門文章,但希望你不滿足於此。

D:試試機器翻譯

翻譯是個老生常談。即便有99.9%的人宣稱,他們有能力閱讀英文原文,我還是相信他們讀起母語效率會更高。HoloRead 對接了搜狗翻譯,對 App 內文章進行一鍵英譯中。目前看起來能起到一定的輔助閱讀的功能。雖然在準確性上離優秀翻譯還有很長距離,但我們都知道,機器在以比人類更快的速度變得更好。

以上可以大致解釋「為什麼定位 HoloRead 是一個效率工具」,也可以看做是這個產品的「主張」:我們希望你能有技巧地分配閱讀時間,及時不拖沓,還要去拓展和發現,也別被語言拖後腿。在這些實現之前,聚合的信息從何而來如何而來,我們下次再聊。

推薦閱讀:

斯堪的納維亞天空的守護神-瑞典薩博噴氣式戰鬥機(七)
睡前消息【16-09-08】——微風動青萍

TAG:新闻聚合 | 科技 | 机器翻译 |