Anima Mundi《I Me Myself》

Anima Mundi,一支來自古巴的前衛搖滾樂隊。

《I Me Myself》

Anima Mundi

譯者: @熊貓哥哥

蝦米試聽:蝦米音樂

1. The Chimney, the Wheel and the War

煙囪、車輪與戰爭

Act I - Lullaby

第一幕:搖籃曲

On a lone rock in the space

Still too childish and frightened,

We learn how to catch the lightning and fire

To create magic and wonder

Uh uh uh uh...

I still look for who I am

在空間的一塊孤獨岩石上,依然太幼稚太害怕

我們學習如何捕捉亮光與火焰

去創造魔法和奇蹟,恩……

我仍然在尋找我是誰

Smoke for sky, iron for land,

New shadows looking upon our realm

Stoke in industrial dreams

Harvest on nuclear hand

Uh uh uh uh...

I still look for who I am

空中的煙,地下的鐵

新的陰影在我們的王國之上

斯托克城進入工業之夢

在核能之手上收穫,恩

我仍然在尋找我是誰

We play to be humans

With machines and devices,

Electric animala of steel

Too blind for the eye,

Too deaf to still hear,

Angels of Chimney and Wheel

And that is how we go passing through time

Filling with toxic structures, hearts, oceans and lands

我們用機器和設備成為人類

我們是電動的鋼鐵動物

瞎了還在看,聾了還在聽

煙囪和車輪的天使,這是我們如何度過歲月的

用有毒的構造、心靈、大海和大地

Act II - Round and Around

第二幕:環繞

Act III - Acid Skies

第三幕:酸的天空

Act IV - Wolf Affairs

第四幕:狼的故事

Still I sing as a wolf

To my faithful dogs of way

Grapeshot speech with dangerous teeth

Sweet madness (of hate) to the world

我依舊像狼一般歌唱

唱給我忠實的狗聽

用危險的牙齒像霰彈般演講

對世界充滿甜蜜的瘋狂和厭惡

Long ago at the dawn

I used to fence an old dead bone

Time is running, brain turns human

Along my dear nuclear bomb

很久以前在黎明之時

我曾跳過一個老的死去的骨頭

時間前行,大腦變為人類的

來到我親愛的核彈時代

Wearing suits, smiles and friends

I shout "cause fight we must

To justify my wrath and greed

I raise all inhuman factories

穿著西裝,微笑和朋友

我叫喊因為我們必須戰鬥

來證明我的憤怒和貪婪

我建起所有野蠻的工廠

I"ve tried to quit, but I can"t

War still is what I mean

So let my flags and hymns

Spread the wolves into your dreams

我試過放棄,但我不能

戰爭仍是我生命的意義

所以讓我們的旗幟和讚美詩

傳播狼性到你的夢裡

2. Somewhere

某處

Act I - Toccata

第一幕:托卡塔

Act II - Where Chaos Sleeps

第二幕:混亂沉睡之地

"Cause I"m not from this world

I"ll sing you a secret song

I"ll lead you into my eyes

To the moon of the free ones

I spell a crack in the sky

Where I escape

To somewhere, to somewhere

Where chaos sleeps and things are a whole

因為我不來自於這個世界

我會給你唱一首秘密的歌

我會帶你進入我的眼中

進入自由的月亮中

我在天空划了一道裂縫,那是我逃離的地方

去某處,去某哦出

那裡混亂沉睡,而萬物一體

You"ll never rest in this sphere

Follow me to another now-here

I will make you light and wise

Beyond these three sides

你永遠不會在這裡休息

跟我去另外一個無名之地

我會讓你看到光,感到智慧

超越這裡的三維

"Cause I spell a crack in the mind

Where you could escape

To somewhere, to somewhere

Where chaos sleeps and things are a whole

To somewhere, to somewhere

Into The Rabbit Hole

因為我在腦中划了一道裂縫

那是你可以逃離的地方

去某處,去某處

那裡混亂沉睡,而萬物一體

去某處,去某處

進入兔子洞

No jails in flesh and bones

No clocks, no space, no suns

Just ourselves all and all

Somewhere beyond the walls

Somewhere, some where

Where chaos sleeps and things are a whole

沒有肉體和骨頭的監禁

沒有時鐘,沒有空間,沒有太陽

所有的只是我們自己

牆外的某處,某處,某處

那裡混亂沉睡,而萬物一體

3. Flowers

花朵

So long ago,

My eyes begun

A journey, a dream, a quest, a ride

For further information

My being was the sky

No place for isolation

No place for lies

所以很久以前

我的眼睛開始了一個旅程,一個夢想,一個追尋,一個穿越

為了更多的信息,我曾是天空

沒有隔離的地方,沒有謊言的地方

But armies of fortune tellers came

To turn my path to their promised land,

Wearing their flowers like flags in their hands

They said the only way was under their command

但算命者的軍隊來了,把我納入他們的樂土

戴上他們的花,就像他們手中的旗幟

他們說唯一的出路是聽從他們指揮

Hey you? What kind of flowers

Do you bring to my heart?

And you, what kind of flower, now...

Bring me to my soul?

嘿你呢?是哪一種花?

你會帶給我的心靈嗎?

你,是哪一種花,現在……

帶給我的靈魂?

Anew!

Anew!

重新再來!重新再來!

What kind of flowers bring light to my life?

What kind of flowers bring joy to my soul?

Anew!

哪一種花給我的生命帶來光明?

哪一種花給我的靈魂帶來愉悅?

重新再來!

If you want to bring me flowers

To my garden of life

Just let me be in the way I am

如果你想給我的生命花園帶來花朵

只要讓我成為我自己

Don"t push me down

Don"t trap my mind

Don"t speak of gods,

Flags, borders, wars

Let me find my way home

不要逼我,不要給我的思維設陷

不要說什麼上帝,旗幟,邊界,戰爭

讓我找到回家的路

4. Clockwork Heart

發條心靈

Time, it"s always against time

I made myself a clockwork heart

And now I hide my human rhyme

Time, you are the client

I could sell you all that is mine

But sorry, nothing I have

Just some borrowed clay and some dusty toys

時間,總是時間對立

我給自己做了一個發條心靈

現在我隱藏我的人類心靈

時間,你是客戶

我可以賣給你我的一切

但對不起,我沒有任何東西

只有一些借來的粘土和落滿灰塵的玩具

And with every single breath I breathe

I build a timed life for me

I"m no longer the same I used to be

Now I"m a sleepwalking machine

Farming my greatest treasure

My deafness for Nature

隨著我的每一次呼吸,我給自己建立一個定時的生活

我不在和我以前那樣相同

現在我是夢遊的機器

種植我最偉大的財寶,我對於自然充耳不聞

Time, are you proud of me?

Or should I condemn myself

Even to your wildest dreams?

It"s true, I fear you more

As years come

時間,你對我感到驕傲嗎?

或者我應該譴責我自己?

甚至去你最狂野的夢中?

這是真的, 我更怕你了,隨著時間流逝

5. Train to Future

未來列車

Act I - Mindnight Express

第一幕:心靈之夜快車

Electric thoughts inside our mind

Create a distant stormy creature

Drawing the upcoming human skylines

So watch your thoughts while this train

Is entering into the future

電動的想法在我的腦中

創造了一個冷漠的狂暴生物

繪出即將到來的人類天際線

所以在這輛列車進入未來時注意你的思想

Any Karma assault could rail the forever

Glowing Earth days, or the darkest of times

It"s up to us to go beyond deadline station

Vanishing all borders between death and life

任何的因果報應可以影響未來

發光的地球保護日,或者最黑暗的時代

它取決於我們是否超越最後的站台

死亡與生命之間的界限在消失

Glimpse of tomorrow in our mental skies

Crossing like lightning at the speed of light

Beyond human dreams, soul... still our abyss,

Thoughts... wonderland, our name is Alice

在我們瘋狂的天空中看到了明日的一瞥

用光速像閃電般穿越

超越人類的夢和靈魂……仍然是我們的深淵

思想……仙境,我們的名字是愛麗絲

Act II - Bridge to the Unknown

第二幕:通往未知的橋樑

Act III - I was the One

第三幕:我是那個

Naked, the night brings me the breeze

Mesmerisms, she turns into memories

Forgotten lips surround me alone

I kiss you my eldest song

裸體,夜晚給我帶來了威風

催眠,她變成回憶

忘記了嘴唇圍繞著我

我親吻你,我最古老的歌

Twilight is now far and old

Bodies gauntly melt themselves

Beneath our fragile world

黃昏現在又遠又老

身體憔悴地融化

在我們脆弱的世界之下

Love me

Completely and faceless now

Love me

Completeley and nameless now

愛我,現在徹底而無名地愛我

愛我,現在徹底而無名地愛我

I was the one who

Gave birth, long ago,

To the Milky Way

To please your love

我是那個很久以前給予起源的人

進入銀河系,去取悅你的愛

6. Lone Rider

孤獨騎士

We were dropped in a place

Confused and crowded

From whence we came

To where we go

我們降到一個地方,困惑而擁擠

從我們的來出到我們的去處

Dark in the hall

Blind for a while

Nobody tells you

No-one has the time

黑暗的大廳,暫時失明

無人告訴你,沒有人有時間

It doesn"t matter

How hard we try

Some mysteries will

Remain disguised...

這沒關係,無論我們怎麼努力

總有些神秘依舊保持偽裝……

So

Ride free, facing the days

Ride free, piercing the gates

Ride free, where dreamers go

Ride free, now, here and beyond

所以

自由騎行,面對日子

自由騎行,穿過大門

自由騎行,去夢想家去的地方

自由騎行,現在,這裡和超越

We are the lone riders

In nobody"s land

Seeking horizons

Challenged by time

我們是孤獨的騎士

在無人之地尋找地平線

接受時間的挑戰

And all would seem

Phased and bizarre,

Our own labyrinth

Inside our minds

一切會看起來分階段和怪異

我們自己的迷宮,在我們的思想內

We came to this quest

Riding the untamed

Horses of life

The sun and the moon

Hanging in the sky

With dust on the road

And clouds in our eyes

The wall that closes in

Makes us confused and afraid

But still in love... still in love with life

我們進入這個追尋

騎著未能馴服的生活的馬匹

太陽和月亮掛在天空

塵土在路上飛揚

我們的眼中有著烏雲

關上的牆壁讓我們感到困惑和害怕

但仍然在愛……仍然愛著生活

Ride free, facing the days

Ride free, storming the gates

Ride free, where dreamers go

Ride free, now, here and beyond

Every day is a goodbye

自由騎行,面對日子

自由騎行,震碎大門

自由騎行,去夢想家去的地方

自由騎行,現在,這裡和超越

每一天都是告別


推薦閱讀:

Lenka的歌曲《The Show》中部分歌詞的理解?
Charlie Puth的Marvin Gaye表達的是什麼意思?
「越過山丘,才發現無人等候」這句歌詞最好的英文翻譯是什麼?
「最美的不是下雨天,是曾與你躲過雨的屋檐」如何翻譯成英文?
如何翻譯 Coldplay 的歌曲 Fix You?

TAG:前卫摇滚ProgressiveRock | 歌词翻译 | 艺术摇滚 |