美聯航事件終究拼不過女星出軌么?
美聯航暴力拖拽亞裔乘客事件已經發酵了好幾天,到現在已經被某女星出軌事件沖淡得差不多了。朋友圈被女星出軌離婚刷爆,美聯航事件看似已經翻篇兒了——但其實,這件事還遠沒有結束。
不計其數的Twitter用戶發現,自己發的關於美聯航負面報道的推文莫名其妙「失蹤了」。
在這個時候不得不放上這張圖。現實永遠比影視劇更加荒誕。我很理解人們總是希望自己表現得冷靜又理性,和那些急赤白臉的人不一樣。但是,一位和我們同樣黃皮膚黑頭髮的人被打得滿臉鮮血並高喊「我被選中就是因為我是華裔」,如果這件事不能上升到種族歧視問題去討論,那什麼事可以上升到種族歧視?難道要等到華人被屠殺我們再去討論種族歧視嗎?現在不憤怒地維權,難道要等到下一位犧牲者出現嗎?作為一名經常急赤白臉的維權愛好者,我覺得是時候講一講這個單詞了。更加讓人費解的是,事件發生後,不少國人表示他們並不關心種族歧視問題。
discrimination /d??skr?m??ne???n/
treating one person or group of people less fairly or less well than other people or groups
n. 歧視
1起源
discrimination的動詞形式是discriminate,這個詞來自於拉丁語,最初的意思是to divide, separate(離開、分開),後來演變出了「區分」之意。從19世紀開始,出現了「不公平對待」的意思。所謂「歧視」,其實就是把一部分人從一群人中區分開來。
2用法
discrimination against sb. 對...的歧視
Even though today we think women are completely independent and we are equal in many ways to men, there is still a great discrimination against women in the society.(儘管如今我們覺得女性完全獨立了,在很多方面和男性是平等的,但是社會上對女性還是有很大歧視。)
gender/age/racial discrimination 性別/年齡/種族歧視
He sued the company for age discrimination.(他因為年齡歧視起訴了那家公司。)
discriminate是動詞形式,表示「區分,歧視」。discriminate against sb. 歧視某人
He claimed they had discriminated against him because of his nationality.(他聲稱他們因為他的國籍歧視了他。)
discriminate between...and... 區分某物或某人
I can never discriminate between Bai Baihe and Wang Luodan.(我永遠都區分不開白百合和王珞丹。)
3詞語延伸
有人說這件事的主角其實是個越南人,並非是中國人,因此許多人的態度從對discrimination的義憤填膺轉向了「算了算了,洗洗睡吧」。
做個不恰當的對比:
這就好像如果這起事件發生在海淀人身上,朝陽群眾說「海淀人出了事兒跟我有屁的關係」。但你要知道全國人民才沒空管你是海淀人還是朝陽人,他們只會覺得,北京人可真好欺負。
黃皮膚黑眼睛的人出現在西方人面前,他們才不會管你是中國人越南人韓國人,他們都會統稱為「中國人」。也就是說,在discrimination面前,我們都是一樣的。
亞洲人好欺負的名聲已經不是一天兩天了,我們早就被扣上了「乖孩子」的帽子。美國大西洋月刊中指出,人們認為亞裔美國人普遍受過比其他人種更高的教育、有更高的收入,簡直是「模範少數族裔」(model minority),有色人種都應該向他們學習。其實model minority這個概念第一次出現是在1960年紐約時報雜誌的一篇名為「Success story: Japanese American style」的文章 。文中提到了一個一言難盡的觀點:作者認為日裔美國人是通過「堅持不懈地努力工作」去戰勝discrimination的,比整天遊行、吵著鬧著爭權利的非裔厲害多了。
換句話說,「模範少數族裔」的神話(Model Minority Myth)只是白人創造出來的打壓黑人運動的工具,目的是讓努力爭取權利的非裔感到「相形見絀」。社會學家Rosalind Chou認為,模範少數族裔的標準給亞裔群體造成了很大壓力,因為人們都覺得亞裔是從不抱怨、從不搗亂的「模範生」。當遭受racial discrimination時,亞裔傾向於否認或是低調處理。更可怕的是,人們對於亞裔的discrimination不但沒有消除,反而愈演愈烈。去年的奧斯卡頒獎晚會上,非裔主持人居然公然調侃亞裔,還拿小孩兒開玩笑。這起事件當時也在網上引起了公憤,但像大多數事件一樣,沒過兩天就消失了,並沒有引起人們足夠的重視。
美聯航事件中的醫生,幫所有人撕破了這件「模範生」外衣。事件發生後,人們開始認真思考亞裔在西方世界中受到的discrimination。打破discrimination為什麼這麼難呢?
discrimination這個東西,其實是人類根深蒂固的頑疾。我們永遠無法全面地認識這個世界,為了趨利避害,只得賦予一部分人某個共同的特徵,也就是「貼標籤」。例如有些人覺得河南人都是騙子(小碗並不這麼認為),就是因為害怕受騙,所以遇到河南人都躲著走。
那麼,如何戰勝discrimination這個頑疾呢?Vernā Myers在TED演講中告訴了我們三個方法:第一,停止否認discrimination。歧視與偏見深深地藏在每個人的骨子裡,不要覺得它不存在。有一次小碗去食堂吃飯,坐在一個角落。過了一會兒來了五個高大的印度男生,正好坐在我旁邊,把我的出路擋住了。當時我猛地想起了印度不計其數的強姦案件,看印度男人都覺得像強姦犯,於是嚇得不敢動,等到他們五個吃完我才悄悄地走了。這個故事讓我認識到,偏見和歧視現象無處不在。我們必須要認識到這一點,不要再自我否認了。
第二,試著和你discriminate的人打交道。小碗不是說你要在獨自走在夜路上時和印度男人熱情地打招呼。在剛才的例子里,我大白天在一個香港的公共場所,非常安全,其實我完全可以微笑著請他們讓一讓方便我走出去。這沒那麼可怕。
第三,當你看到了不公平的事,你要有勇氣說出來。When we see something, we have to have the courage to say something, even to the people we love.
黃西說:「Many Chinese people feel they』ve been subject to discrimination, but (fear of losing) face prevents them from speaking out, which leads to mainstream media in the West and the public not taking discrimination against Asians seriously.(很多華人感覺自己受歧視但礙於面子不說出來,導致西方主流媒體和公眾都不把亞裔歧視當回事兒。)毛澤東有句名言:「革命不是請客吃飯,不是做文章,不是繪畫繡花,不能那樣雅緻,那樣從容不迫,文質彬彬,那樣溫良儉讓。革命是暴動,是一個階級推翻一個階級的暴烈的行動。」 雖然說咱們要以和為貴,但談到爭取權益,就必須義正言辭、斬釘截鐵地用語言和法律告訴對方,我們不是好惹的。不管你出不出國,當面對有人欺負亞裔或是開亞裔人的玩笑,請勇敢站出來反對他,反對任何形式的discrimination,勿以惡小而不「維」。欺負我們亞洲人?老子跟你沒完!希望你可以時刻告訴自己:
If not me, who?
If not now, when?
文章中出現的單詞你都認識了嗎?
discrimination /d??skr?m??ne???n/ n. 歧視
discrimination against sb. 對...的歧視
gender/age/racial discrimination 性別/年齡/種族歧視
discriminate against sb. 歧視某人
discriminate between...and... 區分某物或某人
推薦閱讀:
※你若為王
※回望1998:逝去的,留下的
※如何評價曉松奇談中的歷史觀與世界觀?
※21世紀中國和印度誰將掌握在亞洲的主導權?