原因 和 轉折:ので から のに

Gitbook同步,看著比較舒服,可以下載PDF epub mobi 電子書。

表示原因 解釋

ので

ので本來只是把兩個句子連起來,在「把句子名詞化的函數:の「里已經講過。

但是兩個句子之間可能隱含了一個原因關係。大家對這種原因基本沒有異議。

這種原因名詞和な形容詞要在ので前面加上な

月が綺麗なので、散歩しましょう

月色很美,去散步吧

因為月色很美,所以我們去散步吧。

ので口語里經常說成んだ

から

から就是你認為存在因果關係,非常主觀,可以是你一廂情願的看法。

這個句子可以說明から ので的區別

風邪を引いたので會社に休みの電話したら、人手不足だから無理と言われました

因為感冒了打電話請假,(比如人事)說因為人手不足,不能請假

感冒是事實,人手不足就可能是說辭了

名詞和な形容詞後面要加だ

一句話

一句話區別ので から。下面來自一個電白明星,換手機後不知道怎麼搞了。

攜帯機類変更しますので、ツイッター終わりにかも。どうやってやるか分からないから、店員さんに聞いてみるけど、終わったら インスタにしようかな。

因為換了手機,想著Twitter 用不了了。不知道怎麼辦,問了店員後馬上就弄了。

轉折

が 與 けど

が 比けど的語氣要輕微,所以顯得比較客氣,而且が一般跟在です ます後面。

ゆとりですがなにか

寬鬆世代又如何?

還有這種

失禮ですが...

雖然有些失禮...

けど一般在口語中

お金がないけど海外留學したい

雖然沒錢但是想去留學

けど有一個比較正式一點的版本けれど,下面是中島美雪《歸省》的歌詞

遠い國の客には笑われる けれど押し合わ なけりゃ街は 電車にも乗れない まるで人のすべてが敵というように 肩を張り肘を張り 押しのけ合ってゆく けれど年に2回8月と1月 人ははにかんで道を譲る

のに

先看一個例句

あなたのことが好きなのに、私にまるで興味ない

雖然喜歡你,但是(你)對我好像沒興趣

のに表達的是那種,不如人願的轉折

忘れたいのに、辛い記憶が忘れられない

簡単な漢字なのに読めない漢字

名詞和な形容詞要在のに前面加な

合理的なのに愚かな戦略

注意

  1. 名詞、な形容詞用在上面的複合句里要注意,不要把な和だ搞錯

の前面是な

なので

なのに

から けど と前面是だ

だから

だけど

だと思う

2. 口語里の經常發成ん,因為這樣說話快,所以注意下面兩個是一樣的

ので ---> んだ

もの ---> もん

って ---> んて

初學者會對這兩個感到迷惑

なんで

なって

「なんで」是「何で」

「なんて」是「.......なって」,比如いいなって,就是指聽起來不錯

推薦閱讀:

你確定你真的了解「どうも」
お元気ですか?你真的能答好這個問題嗎?
如何輕鬆用日語打出你的名字?
なんて?なんか?など 你分得清嗎?
為什麼在日語和漢語寫法不同的漢字中,有的是字元不同,有的只是字體不同?

TAG:日语语法 | 日语入门 | 日语学习 |