關於日語郵件書信中收件人之後的稱呼:様、殿、御中
日本是一個非常講究禮儀和尊卑的國度,這也使得日語變成一門非常「講究」的語言。各式各樣的敬語用詞和紛繁零碎的用語要求很是讓人抓狂,比如用日語寫書信,光是寫收件人這條就很有講究。日語里將收件人和收件地址統稱為「宛名(あてな)」,而在宛名之中,往往要根據對象的不同選擇合適的尊稱來體現禮貌。今天我們就來看下這些尊稱的選擇,將來用日語寫書信的時候絕對會派上用場的喔。
個人用 『様(さま)』看到「殿」這個字的時候大家腦海中會不會浮現出「某某某殿下」這樣非常尊敬的場景呢?其實「殿」這個尊稱一般在書面中運用,多用在政府機構的公務文書或者企業文書中,獎狀的獲獎人名之後也常使用「殿」喔。
但是現在有一個越來越流行的觀點,認為「殿」是對下屬晚輩或者同級別的對象用的,這樣就顯得「殿」沒有那麼禮貌了,所以大家現在更傾向於用「様」代替「殿」。
組織?團體用『御中(おんちゅう)』很多時候企業等組織間的書信往來收件人不是個人,而是組織?團體名,這個時候再用「様」就不太合適了,畢竟「様」是針對個人用的。這個時候我們可以使用「御中」作為尊稱,「御中」這個詞隱含著一個意思,就是「我這封信沒有明確指出要寄給某個人,但希望貴組織中的相關負責人查收」。不管收件人是企業、學校、醫院還是政府等,都可以使用這個尊稱。
要注意的是,有時候收件人會具體到某個組織中的某個部門,這個時候我們可以按照「社名→部?課名→御中」的順序進行書寫,上圖右側的信封就是一個例子。
收件人是複數時可用『各位(かくい)』前面提到了寄給個人用「様」,寄給組織團體內的不特定人用「御中」,那如果我要寄給不止一個人呢?比如將某封郵件寄給對方企業企劃部的全員,或者向股東們發出邀請函,這個時候使用「各位」是最好的。
「各位」多用在商務書信或者邀請函這些場合,可以單獨使用,也可以接在各種人稱後面,比如:「社員各位」、「関係者各位」、「お客様各位」、「保護者各位」等等。但要注意的是,「各位」後面不能再接其它尊稱,會犯二重敬語的錯誤,比如「各位 殿」、「関係者各位 様」、「代理店各位 御中」這些都是不行的。
特定職位的個人可用『先生(せんせい)』相信大家對「先生」這個詞肯定不會感到陌生吧,我們一般用這個詞來稱呼老師,但其實除教師之外,講師、醫生、律師、會計、牧師、議員、作家……等等職業都是可以用「先生」來稱呼的,所以當收件人是這些特定職業的個人的時候我們可以用「先生」作為尊稱。
但要小心,和前面提到的一樣,「先生」後面再接其它尊稱就會犯二重敬語的錯誤了,所以「??先生様」、「??先生殿」等都是不行的。
基本這些尊稱就覆蓋了我們平時會使用到的範圍了。同學們現在理清「様」、「殿」、「先生」、「各位」、「御中」這些尊稱的區別了嗎?
BY 明王道小編.魔方
首發於公號「明王道日語」,敬請訂閱
推薦閱讀:
※新標日和新編日語比較有啥各自的優缺點?
※誰可以客觀評價一下這幾本日語教材?
※考日語n2應該準備什麼材料,如何備考?
※請問日語單詞ください的く是不是要念得很清楚?
※怎樣自學標日,學到很精需要多久?