2016英國女王聖誕演講
一年一度的英音教材。12月25號的必備節目,英國女王的聖誕演講。
這是她每年唯一不用和政府商量的公開演講稿。基本都是自己撰寫。
今年的主題是:inspiration。提到了奧運,提到了她自己的90大壽,提到了一些幫助別人的皇室基金會,還有那些各行各業給予別人幫助的人們。
無論是激勵別人還是從別人那裡獲取鼓舞,不是所有人都可以做很偉大偉大的事情,但是「愛」之小事也可以燎原。
2016女王聖誕演講
(中英文對照文稿)
There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them. But the 67 medals at this year』s Games in Rio and 147 at the Paralympics meant that the GB medallists" reception at Buckingham Palace was a crowded and happy event. Throughout the Commonwealth there were equally joyful celebrations. Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand won more medals per head of population than any other countries.
曾經,英國奧林匹克獎牌獲得者們因為人數稀少而家喻戶曉。但是今年,里約奧運收穫的67枚獎牌和147枚殘奧會獎牌讓在白金漢宮舉行的奧運健兒歡迎會變的歡愉和熱鬧。整個英聯邦也充滿了同等的喜悅。格瑞那達,巴哈馬群島,牙買加,紐西蘭人均獎牌數均超過其它國家。
Many of this year』s winners spoke of being inspired by athletes of previous generations. Inspiration fed their aspiration; and having discovered abilities they scarcely knew they had, these athletes are now inspiring others.
今年很多的獎牌得主都說受到了前輩運動員們的鼓舞,他們的鬥志因此昂揚,甚至激發了自己都未曾想到的一些潛能。現如今,這些獎牌得主們又在激勵著其他人。
A few months ago, I saw inspiration of a different kind when I opened the new Cambridge base of the East Anglian Air Ambulance, where Prince William works as a helicopter pilot. It was not hard to be moved by the dedication of the highly skilled doctors, paramedics and crew, who are called-out on average five times a day.
數月以前,我開放了「東盎格魯空中救護車」(英國的一個直升機救護醫療機構)的劍橋站,威廉王子作為一名飛行員在那工作,在那裡我看到了另一種鼓舞人心的力量。我們無法不被那些技術精湛的醫生,護士和軍人所感動,這些人每天至少要緊急出動五次以上。
But to be inspirational you don"t have to save lives or win medals. I often draw strength from meeting ordinary people doing extraordinary things: volunteers, carers, community organisers and good neighbours; unsung heroes whose quiet dedication makes them special.
做到鼓舞人心,不一定是要去拯救生命,抑或贏得獎牌。志願者,護工,社工,友善的鄰居,每次與這些作出偉大貢獻的平凡人會面,都會給予我無窮力量。這些鮮少被歌頌的英雄,正是他們的默默奉獻讓他們變得與眾不同。
They are an inspiration to those who know them, and their lives frequently embody a truth expressed by Mother Teresa, from this year Saint Teresa of Calcutta. She once said, 「Not all of us can do great things. But we can do small things with great love.」
對於認識他們的人來說,這些人就是一種鼓舞和激勵,而他們的所作所為也體現了特蕾莎修女曾經所說的一句真諦,她曾說過「不是每個人都可以做偉大的事,但我們可以帶著大愛做一些力所能及的小事。」
This has been the experience of two remarkable organisations, The Duke of Edinburgh』s Award and the Prince』s Trust, which are sixty and forty years old this year. These started as small initiatives but have grown beyond any expectations, and continue to transform young people"s lives.
有兩個傑出的機構就做到了這一點。愛丁堡公爵獎和王子信託基金會,它們分別已有60年和40年的歷史了。都始於微小的初衷,但卻出乎所有人預料的迅速發展,一直在改變和影響著一些年輕人的生活。
To mark my 90th birthday, volunteers and supporters of the six hundred charities of which I have been patron came to a lunch in The Mall. Many of these organisations are modest in size but inspire me with the work they do. From giving friendship and support to our veterans, the elderly or the bereaved; to championing music and dance; providing animal welfare; or protecting our fields and forests, their selfless devotion and generosity of spirit is an example to us all.
為了慶祝我90歲的生日,一些志願者和支持者一起共進了午餐,他們來自600多個我資助的慈善機構。這些組織有的規模並不算大,但他們所做的一切卻常常鼓舞了我。他們陪伴並支持老兵,還有老兵遺孀和家人;他們支持音樂和舞蹈事業,關愛動物,保護我們的土地和森林…他們的無私奉獻和慷慨精神都是我們所有人的榜樣。
When people face a challenge they sometimes talk about taking a deep breath to find courage or strength. In fact, the word "inspire" literally means "to breathe in". But even with the inspiration of others, it』s understandable that we sometimes think the world"s problems are so big that we can do little to help. On our own, we cannot end wars or wipe out injustice, but the cumulative impact of thousands of small acts of goodness can be bigger than we imagine.
人們常說,在遇到困難時要深吸一口氣並找到勇氣和力量。事實上,「激勵」這個詞也有「吸氣」的意思。儘管我們常常從他人身上獲得鼓舞,但有時候仍會覺得世界問題繁多,我們力量甚微且無措。僅靠個人的力量,我們無法結束戰爭或根除不平等,但成千上萬的善舉累積起來的效果卻超乎想像。
At Christmas, our attention is drawn to the birth of a baby some two thousand years ago. It was the humblest of beginnings, and his parents, Joseph and Mary, did not think they were important.
每當聖誕時節,兩千多年前出生的一個小男孩總是會引起我們的關注(指耶穌的誕生)。他的父母約瑟夫和瑪麗不會想到,出身平凡的耶穌,之後會這麼的重要。
Jesus Christ lived obscurely for most of his life, and never travelled far. He was maligned and rejected by many, though he had done no wrong. And yet, billions of people now follow his teaching and find in him the guiding light for their lives. I am one of them because Christ』s example helps me see the value of doing small things with great love, whoever does them and whatever they themselves believe.
耶穌有著非常艱難的一生,沒有雲遊過四方。他從未做過惡事,卻仍然被惡意誹謗,被眾人排擠。但現在,無數人在他的教誨下,找到了人生的光亮。我也是受到他啟發的人之一,因為他的善行讓我看到,崇尚「勿以善小而不為」的人們,所實現的大愛的價值。
The message of Christmas reminds us that inspiration is a gift to be given as well as received, and that love begins small but always grows.
今年的聖誕演講提醒我們,「鼓舞」是一種禮物,可以給予他人也可以從他人處獲取。。愛始於微時,卻會燎原。
I wish you all a very happy Christmas.
祝大家聖誕快樂!
下面請看女王演講完整版視頻:
聖誕公開演講 - 騰訊視頻 https://v.qq.com/x/page/l0359ae4pa0.html
推薦閱讀:
※[英劇] 何人入羅帷——維多利亞
※「你睜開眼睛看看我,我不相信你四大皆空」 | 仕圖西遊
※英國女王可以給中國人授爵位嗎?
※新買的女王蘆薈上盆要注意什麼?
※趙麗穎主演的《密戰》票房撲街,收視女王為何扛不動票房?