如何評價Nyamazing字幕組?

如圖。今天突如其來的消息讓我很想問這個問題


2017.12.17有新補充,見分割線後

確實啊,終有一天要面對現實,Nyamazing的各位也得面對現實生活,也得掙錢養家啊……

Nyamazing字幕組,從μ"s時期就在活躍,一直到現在。作為一個興趣字幕組,Nyamazing字幕組為中國LLer貢獻了許多不錯的翻譯作品,LoveLive!在華傳播離不開他們的努力,我們真的要感謝他們這些年來所做的一切。

他們現在只是停止了Aqours的生放翻譯,我認為慢慢地他們還會停止翻譯更多的東西,因為他們會越來越忙,我們需要理解他們。

在這裡,我們要感謝他們,感謝他們所做的一切!

當然,這一無償翻譯事業還需要後人來堅持下去,希望能有新的人員來接手翻譯事務,為LLer貢獻更多優秀翻譯作品!

——————————

11集剛剛放送了,我引用一段話。

快樂的時光總是轉瞬即逝

在這裡的所有人都希望這快樂的時光能夠一直繼續下去

但是我們終究要迎來結束

時光無法倒流

我們無法再經歷一次相同的時光,想到這就覺得很不舍

但同時對於未知的明天也會感到些許期待

是啊,現在能夠切實地感受到時間正在前進的說

然後我們會發現,正因為不可能再次經歷相同的時光,所以現在這段時光才格外的快樂

正因為我們知道現在所做的事情不會再有第二次,所以我們才能竭盡全力

因為大家心裡都明白,總有一天一切都將迎來結束

也都明白結束之後,會有新的明天到來

因為我們都必須朝著未來前進

大家都會綻放笑容的吧

我覺得此時的Aqours和Nyamazing有些許相似,他們都要面對現實。

希望Nyamazing字幕組的各位,能記住美好的當下,向未來前進!


其實,我感覺我廚 LL 也沒那麼深的程度吧……

但是從繆時期開始,就看著 N 組的字幕。

N 組的字幕真的是與 LL 的內容相貼合,無論是成員昵稱的縮寫還是那些只有 LLer 才知道的梗,都完整地翻譯了出來,使得整個觀看體驗非常棒。(當然這要吐槽下 N 組字幕的位置,有些全面屏手機都沒法全屏)

當然,工作過後身不由己也是大多數人要面臨的事情……無論是哪一班列車都有它的終點站啊……我自己的視頻製作也可能在某一天終結……(這也突然讓我意識到了隨著人生進程的推進,空閑時間只會越來越少,看來得抓緊時間為自己喜歡的東西做點什麼了)

所以,除了感謝 N 組給我們這種不怎麼會日語的 LLer 提供了一個堅固又美觀的橋樑(翻譯準確,特效精美)以外真的沒什麼可以說的了。

題外話:在 LL 這一方面,所有為了 LL 這個企劃而獻出自己一份力量的人,都是值得尊敬的。無論他是官方的 Staff ,或者只是因為熱愛 LL ,而無償為大家提供便利的人。無論是向準備去聖地巡禮的 LLer 提供指南的,還是堅持做字幕的,亦或是在 FMT 會場發應援冊的,甚至只是在痛地鐵停靠的站台上勸阻跪拜的人,他們都組成了這個企劃不可或缺的一部分。他們用他們自己的行動,闡釋了「大家一起實現的故事」這一句話…… 我覺得,這比那些打著「LoveLive」的幌子,將自己包裝成「dalao」,拿了一些「祖國版」就在那裡神氣得不行的人不知道高到哪裡去了。

我很慚愧,我沒能為這個企劃做出什麼事情,但是我通過 LL 認識到了 36 個為了自己的目標奮鬥的成員,認識到了這樣一群可愛的 LLer,也讓我的心,與大家的心一起聯繫起來,我覺得,這大概也是 LL 這個企劃的意義所在吧。


ll在國內尤其是llss在國內的火爆傳播離不開字幕組的無私付出,感謝他們!憑著「熱愛」二字做到現在很不容易了,希望字幕組的大家在現實工作中繼續加油!


如何評價?我覺得我沒有資格評價。我們很多人都沒有資格評價。我們只能由衷地對他們說一聲謝謝。沒有他們ll在中國不可能這麼多人知道。身為拉拉人一員並且也是有一定日語基礎的我很慚愧沒能加入他們。就這樣吧,他們也是人,也有很多自己要忙的事情,祝未來一切順利。


謝邀。

一言以蔽之,如果沒有 Nyamazing 的生放送中字熟肉,我——相信很多人也如此——是斷然不會也無法入 Aqours、乃至包括 μ"s 在內的整個 Love Live! 三次元企劃這個大坑的。

(補充一下,也許會有人誤解這句話的意義。Nyamazing 在 μ"s 活動的後期即開始以獨立名義參與中翻工作,並從 Aqours 最早的活動開始活躍至今。Aqours 時期的粉絲,在不考慮外界環境的影響下,看 Aqours → 回顧 μ"s → 成為 Love Live! 整個企劃的粉絲,是水到渠成的事情。因此在這個問題下,說 Nyamazing 為 Love Live! 企劃帶來了很多粉絲,是合理的。)

//

Nyamazing 發出的聲明暫且只發表了不再製作 Aqours 生放送的消息,我就先談一談 Nyamazing 與 Aqours 生放送相關的事情。

一年來,我一直在知乎上更新著一個 Aqours 生放送梗合集的專欄,而文章的絕大多數內容都摘自 Nyamazing 的熟肉,這讓我對其在這方面的努力與成果更為敏感一些。Nyamazing 的工作並非單純的對 Aqours 相關內容的翻譯和上傳,二者可以說已經融為一體,共同作為一種文化現象存在。即,中文圈環境中的 Aqours 已經深深打上了 Nyamazing 的烙印。

眾所周知的「你逢田姐當然」梗,正是這種環境下的產物,如果這句話採取穩妥的翻譯策略,當然不會有什麼問題。但正是 Nyamazing 的靈光一現,讓這個句式成為了中文 LLSS 圈津津樂道至今的談資。這是真正了解有愛又願意付出的字幕組才能做到的事情,是「元氣全開天天天」、「青空中跳動的心臟」之流拍馬也比不上的。

Nyamazing 的熟肉當然也不是完美的,畢竟文字量很大,即便組內上上下下都很用心,也難免會有聽譯錯誤的問題。而且今年一整年製作的生放送熟肉解析度都奇低,僅有最近的兩次因為換了 Linelive 的源才清晰一些——我截圖寫專欄的時候還在想這是好事啊,不想隨之就傳來了 Nyamazing 停止生放送製作的消息。

不禁回想起去年年少無知,截了圖寫了答案賺了贊才後知後覺地聯繫 Nyamazing 申請授權的情景。私信那頭許是南鹿大佬,批評了我,但還是大方地允許了。此後的每次生放送,我都會等待 Nyamazing 的熟肉細細地犁過數遍,想來也算是單方面的與 Nyamazing 的交集罷。

各種意義上,我都對 Nyamazing 的無私付出報以深深的敬意。

謝謝,辛苦了。

//

寫這個答案的時候,Nyamazing 又發布了 μ"s 和 Aqours 單曲廣播劇被版權及以後取消製作的消息,為此惋惜不已。

Nyamazing 翻譯上傳的內容中,除了公開播出的生放送、廣播和其他公式內容外,有相當一部分版權內容處於曾經的灰色地帶,比如完整版單曲及附送廣播劇、live BD 相關內容等。這些內容的傳播的確侵犯了版權方的權利,但客觀上也為其在中文圈的推廣和傳播填平了語言溝壑,帶動了更廣泛的粉絲基數。我個人是看了 Nyamazing 的 Aqours 生放送熟肉入坑的,如果沒有這個渠道,我恐怕至今也只是個路人罷了,想必和我一樣經歷的人也不在少數罷。

Lantis 及其大陸代理公司因為版權問題投訴下架,不違公理,但我們更希望官方能提供更好的解決方案,能夠讓海外的粉絲能不完全依賴侵權才能參與企劃,比如質量上佳的官方中字、方便購買的 CDBD 周邊商品等。當然,更加值得期待的還是能夠針對大陸的習慣採取更適合的商法,不僅僅局限在日本本土那一套——雖說這是不可能的事情。

如果有一天這樣的日子能夠到來,想必無論是 Nyamazing,還是 LoveEcho,乃至於在其他動畫領域活躍著或者活躍過的字幕組們一定會倍感欣慰罷。在種種不利的條件下,行走於灰色地帶,仍然為了心愛的事物負重前行,為後來者默默鋪路,等待著光明坦途的那一天——這就是我眼中的 Nyamazing,祝組員們未來一切順利,謝謝你們。


優質,在字幕組的合格準線之上,善於玩梗和創造梗(你逢田姐……),不會出現尬翻。(新創華翻譯的愛克婭我真是不得不服)

用心,無論是生放,廣播還是LIVE,必定根據角色(聲優)分顏色,LIVE和歌曲字幕還有特效。(完爆新創華)

爆肝,最近的OP ED 插曲在官方發售日期前就已經有完整版字幕了,字幕組不僅有超前提供片源的大佬還全是肝帝。(字幕組的片源如果來自亞馬遜的話應該是加急配送能提前拿到貨?或者是實體店購買?)

關於N組公告的不再做水團生放字幕的決定,本鹹魚不好做出評價,只能表示遺憾以及理解。但是N組之前也一直在做廣播的字幕,不知道那部分會怎麼樣呢?

N組一直以來提供的優質字幕和對於LOVELIVE的愛和對LOVELIVE在國內發展的貢獻大家有目共睹。製藥廠的稱呼足以證明字幕組在國內LOVELIVE粉絲當中的影響力和重要性。

作為一名鹹魚,我只能對他們表示感謝和敬佩,他們對我而言就像是引路人,如果沒有N組,我這種只有一點日語基礎的人肯定是啃不下來生肉的,我這種鹹魚絕對是看不到Aqours九位在LIVE上的精彩表演的。(或許能夠,那也是在相當長一段時間後了。)

同時我覺得N組面臨的境況(我不知道具體什麼境況)在一定程度上代表了國內字幕組的普遍境況。我只能為字幕組的大佬默默祈禱和祝福。


就那樣吧,很感激他們,可也知道肯定做不久


一個自發的、無償的、在國內LL圈中里程碑級別的、對LoveLive企劃在國內的成功有著無可置疑的巨大貢獻的、或許再難見到能與其比肩的後繼者的組織

一幫對LoveLive、對18到36人有著無以言表的熱愛的、無私奉獻的、努力而初心不失的、走過了許久也少見怨言的人們

國內Loveliver的引路者與恩人

從LE到N組 從銀子到南鹿 從live到生放 從鮮為人知到座無虛席 從奇蹟落幕到新的夢想

他們帶著我們走來,現在是累了。

感激不盡。

謝謝。

辛苦了。

沒有他們,我幾乎可以肯定地說「LoveLive!」這個企劃在國內絕不會有這麼大的影響力和這麼多的Loveliver

12月10日的0點很寂靜 我那時想過一些亂七八糟的東西 但是這個事情很突然 搞得我好像回到16年 時隔一年多 那時的猜測現在好像成真了似的 慢慢地可能真的會退出……不過也說了不要猜測,那就不猜測吧。

能挽留嗎?之前武士代購那件事那時候我也看到了我想錘爛狗頭的發言 某天晚上突然刷出來一個視頻 上去投幣發現評論數比播放數還多 再一看前排催更+嫌效率慢 6啊。

他們累了。

或許這樣也好,周末凌晨的直播間大概是不會開了

お疲れ様。

ありがとうございました。

(我對所有字幕組等奉獻者都懷著無比感激的心情,不論是音乃木坂、黑川實業等等還是劇場版時一夜間雨後春筍般的爆肝小組,我都懷抱著尊敬與感激。但是,我得說實話,老大哥,還是老大哥啊。)

一夜起來再想了想感覺說得有點過頭 不過在我看來 生放是企劃中非常重要的一部分 既然N組已經放手了生放 也可能是隱隱地有一點想法……唉。不過已然有明示 我這話也是相當不負責的個人矯情了


沒有評價,只有發自內心的感謝。五年來的生放和live都是靠著字幕組才理解,彈幕和評論里的一句「感謝字幕組」根本無法道盡這些真摯的感情。因為字幕組,我才能走進μ"s和Aqours,走進這片與眾不同的世界。


Nyamazing字幕組真的是靠愛來翻譯每一個生肉,比只會嘴上說說的人高到不知道哪裡去了。


我覺得我無法,也沒有資格評價。

她們對中國的拉拉人們付出了太多。

而且是無償的!無償的!!!

向N組的各位致敬,

這才是LLer應有的模樣!

從另一方面看,這不也是大家一起實現的故事嗎


從LE分家到現在,可以說我就是看N組視頻成長著的LLer,如今LL在國內的發展絕對離不開像N組一樣的字幕組和一些獨立翻譯的努力。

感謝自不必說。

但此刻我感受到更多的是一種感傷。

季節は巡る

四季更迭

変わってゆく何もかも

一切都會隨著時過境遷

自然なことさ

明明如此理所當然

でも心は少しさみしがってしまうよ

但心欲有些許不甘寂寞

君は想いをどこまで追いかけるのだろう

你會接續這份心意直到何處呢

一緒にいると決めた出會いから

從決心與你相伴而行的邂逅開始

だいぶ遠いところへ來た

我們已走到相當遙遠的地方

ああきっと君もおなじ気持ち?

你的心情肯定也如出一轍吧

我還能追尋這道光到何時呢……


我反正沒見過什麼負面評價(-ι_- )心中只有感謝


謝謝,辛苦了


繆斯真真切切地改變了我的生活,但假如沒有n組的翻譯,她們對我的影響將大大降低。

所以,我會永遠懷著像感謝繆斯的心情一樣,去感謝Nyamazing字幕組。

我沒有資格去評價,能對他們說的,只有謝謝二字。


沒有評價

只有感謝

感謝n組讓我乃至許許多多的人真正的認識水團和μ』s

感謝


分頁阅读: 1 2