「對……進行……」是不是一個很壞的結構?

比如「對意識問題進行探討」完全可以說成「探討意識問題」,「對宿舍進行了檢查」完全可以說成「檢查了宿舍」。 並不是說「對……進行……」就完全不可以,但感覺現在很多人把明明可以簡單表達的話寫得這麼彆扭。

似乎官方的很多遣詞造句都會用「對……進行……」的句式,所以受此影響的文字也很多。

這個結構有怎樣的淵源?你是否認為這樣說話很累贅?

補充:

有幾個答案都提到比如「進行國事訪問」「進行四個小時的訪問」這樣的結構不能改成其它更簡潔的形式,的確如此。並且由此可以說明似乎「對……進行……」在某些時候的確不可替代。但我主要想問的是沒有這類修飾詞的情況。


在我們的日常語言使用活動之中,人們經常展現出對於將動詞或形容詞以名詞形式使用的傾向性。對於以這樣的書寫方式來完成的文體,也有不少人會產生更為正式、書面的印象。這種語言學上被稱為 nominalisation(名詞化)的現象,在許多語言之中都有所出現,並不屬於現代漢語的獨有特徵。比如德語就是一門名詞化程度相當嚴重的語言,因為它的句法對於動詞的連續使用有所限制[1]。這樣的語言在人們進行閱讀活動時會產生比較嚴重的文牘感、官僚感。「對……進行……」實際上就是現代漢語之中幫助人們對動詞進行名詞化的結構之一。這種結構的另一個副作用是將賓語提前以對其重要性加以凸顯,並將表述實質動作的動詞後置以使其語義強度減弱,從而使得說話者的個人傾向性得以減弱。

[1]這句話缺乏嚴謹性

——正常人說話的分割線——

平時說話,總有人愛把動詞或者形容詞改成名詞來用。不少人覺得這麼寫比較正式。語言學上這個現象叫 nominalisation。很多語言都趨向於此,不單是漢語。德語名詞化就挺嚴重,因為句法限制連續使用動詞[1]。這樣的語言聽起來文牘又官僚。「對……進行……」其實就是現代漢語里把動詞名詞化的工具。此外這種結構還能提前賓語來強調它,並推遲實際的動作來弱化它的語義,這樣讀起來就沒那麼主觀。

[1]這句話並不嚴謹


首先「『對意識問題進行探討』完全可以說成『探討意識』,『對宿舍進行了檢查』完全可以說成『檢查了宿舍』。」不成立吧?

正式的書面用語——公文、學術論文之類——這樣做無可厚非,就是為了顯得夠正式、夠書面,本身肯定不能說是壞結構。在特定場合下保持語言的這種體面是很有必要的。

當然如果有人在私下裡跟人面對面也這麼講話,那就是二了,不關這結構什麼事。


單看您舉的例子在語義上確實沒有表達上的差異,可以根據上下文以及根據自己平時的語言習慣擇一使用。

但是,漢語里還存在一些必須使用類似「進行」這種謂語動詞的語言現象。這裡暫且舉個有時效性的例子:

朝鮮官方18日對金正日進行了病理解剖。

這句話中「朝鮮官方」為主語、「18日」為時間狀語、「對」為表對象的介詞、「金正日」為賓語、「進行了病理解剖」中的「進行」為謂語動詞,後面帶的是「進行」的謂詞性賓語「病理解剖」。

根據不同用法,動詞大致可以分為及物動詞、不及物動詞、體賓動詞和謂賓動詞。其中體賓動詞只能帶體詞性的賓語,如喝(水)、聽(音樂);而只有謂賓動詞才可以帶謂語性的賓語[1],如感到(興奮)、能(看見),等等。這個例句里「病理解剖」就是這樣一個修飾語是名詞「病理」的、有偏正結構的謂詞性賓語。

除「進行」,常用的謂賓動詞還有「有」、「作」、「受到」、「給予」,等等[2]。

綜上,您提到的這個語法現象不存在「很壞」這一說。

[1] 見《語法講義》P.122,朱德熙,商務印書館1982年版。

[2] 見《語法講義》P. 58-60,朱德熙,商務印書館1982年版。


無意義的官腔句式

  • 「對……進行……」

  • 「對……調整……」
  • 「對……作出……」
  • 「對……造成……」
  • 「對……進一步……」

  • 「對……進一步進行……」
  • 「對……進一步(地)作出了關於……的……」
  • 「做了(一個)……動作」
  • 「做(出)了……反應」
  • 「做(出)了……調整」、
  • 「對……進一步地促進……」

  • 「(作為)…(的)…對……作出了(一個)進一步促進……(性/化)的……」
  • 「(作為)…(的)…作出了關於對……進一步促進……(性/化)的……」


語感上有點彆扭,但說不出合適的理由,希望看到更多討論。貌似多數含有「進行」的句子其實可以去掉它改變結構。寫畢業論文時,一位老師告訴我們:「把文章里所有的『進行』和『通過』都給我刪掉,一個不許留!」導致我後來寫東西時遇到「進行」二字就微微打怵。


必然是壞結構,我一直對其深惡痛絕。把實意動詞架空,加上弱動詞和名詞,非但句式變得啰嗦,動詞都變得千篇一律沒有實際意義。


「對美國進行國事訪問」,就不能改成「國事訪問美國」


兩種表達在語義上沒有區別,但在修辭上多少是有些不同的。」對宿舍進行了檢查「,強調的是介詞結構狀語所突出出來的行為的受動對象,即」宿舍「,」檢查了宿舍」,強調的是「檢查」這個行為本身。


但是,我自己還是覺得「對……進行……」這個結構是現代漢語孳生出來的一個壞結構。


推薦閱讀:

為了增強表述能力,漢語是否應該引入從句和倒裝?
日本人名的中文寫法與讀音之議
「小巷被一聲尖叫打破了寧靜」有無語病,語法上如何分析?
既然「贏」與「敗」是反義詞,那為什麼「我把你打贏了」和「我把你打敗了」是一個意思?
吳語屬於漢語嗎?

TAG:漢語 | 漢語語法 |