這句話有語法錯誤嗎?

China"s Grand Canal, which is 1800 kilomenters long, was built in 610 AD and flows through 17 cites, is oldest and longest man-made waterway in the world.

這句話有沒有語法錯誤?如果沒有,為什麼中間which從句可以有三個動詞啊?

動詞也可以a,b and c的結構?which is, was and flow through?


除了 @余和平指出的缺少一個定冠詞以外,這句話在語法上確實沒有問題。

但是,這句話的結構比較奇特,屬於Garden path sentence。讀者在閱讀的時候,會自然而然地以為定語從句到第二個逗號為止,直到看到第三個逗號以後的部分,才發現句子似乎不通順,必須回過頭來看甚至努力思考一會兒才能明白句子的真正結構。

由於這句話的結構會給讀者造成閱讀上的困難,所以我建議調整句子結構以方便閱讀。根據你想表達的主要內容,可以調整四個動詞短語的順序,甚至把原句拆成多個句子。


China"s Grand Canal, which is 1800 kilometers long, was built in 610 AD and flows through 17 cities, is oldest and longest man-made waterway in the world.

除了 "oldest" 前面缺少 the 之外,這句話單純從說語法上是對的,但是從句中的時間關係太亂:現在時 - 過去時 -- 再回到現在時,讓人讀起來非常不舒服。應簡化句子結構、並理順關係,比如

China"s Grand Canal was built in 610 AD and flows through 17 cites. At 1800 kilometers, it is the oldest and longest man-made waterway in the world.

如果實在希望把這些東西都放到一個句子里,可以說

Built in 610 AD and running through 17 cities, China"s 1800-kilometer(-long) Grand Canal is the oldest and longest man-made waterway in the world.


唯一的問題:根據本句的內容,形容詞最高級前面還是加個定冠詞的好。謝邀。


來,我們先講規則。
1、一個句子有且只能有一個謂語動詞。
例如:She is a girl.
2、如果要把兩個以上的句子連起來,就要加連接詞。
例如:She is a girl, and she is beautiful.
這裡這個and就是連接詞,它不能省,無論前面有無逗號。
這種句子叫並列句。
3、如果一個句子的某成分由另一個句子充當,兩個句子就有了主次之分,我們叫這種句子為複合句,從句依然要加連接詞。
例如:
She is a girl.
The fact surprised everyone.
如果the fact= she is a girl,我們就可以把兩個句子合起來,像這樣:
That she is a girl surprised everyone.
注意that是連接詞不能省。
4、如果一個複雜句,連接在一起的幾個句子的主語是重複的(或可以通過語境判斷出來),則可以省略重複的主語:
1)如果是並列句,連接詞(and)不能省,原謂語動詞不需要變為非謂動詞的形態。
例如:She came back home and(she)slept on the bed.
如果有連續幾個動作,則最後一個動作加連接詞(and),就是所謂的A, B and C的形式。
例如:She came back home, took off her clothes, and slept on the bed.
2)如果是複合句,連接詞跟據需要可省可不省,原謂語動詞要降格為非謂語動詞的形態。
例如:When she came back home, she slept on the bed.
這裡主從句主語都是she,有省略空間,所以可以寫成這樣:
Coming back home, she slept on the bed.
注意:原從句部分由於主語省略,謂語動詞降格為非謂語動詞的形式。
好,有了上面的基礎,我們可以分析題主的句子了。(注意,以上是最精簡的規則,沒有分析沒有講解,如果不太懂可以看我的課不用背的英語語法,不要錢)

China"s Grand Canal, which is 1800 kilometers long, was built in 610 AD and flows through 17 cites, is the oldest and longest man-made waterway in the world.

這個句子答案里有人說對有人說錯,其實都有道理,就看你從哪個角度去看;但問題是,一個句子說它對也行說它錯也行,那本質上它還是錯的,因為有歧義本身也可以看作是錯的。下面我們就具體分析一下。

首先,寫這個句子的人本意應該是這樣的:

主句是這個:China"s Grand Canal is the oldest and longest man-made waterway in the world.

那麼其它部分呢,他的想法是用一個定語從句把這些內容全寫進去,全部作為一個解釋的部分,來解釋China"s Grand Canal是個什麼東西。但問題是,這個剩餘的部分需要有三個謂語,所以作者採用了A, B and C的形式,像這樣:

which is 1800 kilometers long, was built in 610 AD and flows through 17 cites

按照我們前面說的,這個句子也是沒有問題的。三個謂語is, was and flows,它們的主語都是which,而which指代的是China"s Grand Canal。

但是,如果把主從兩個部分組合在一起,問題就來了。因為大家不會按照我們分析的這樣去看這個句子,而是會按著順序把was built和flows看成主句的謂語,大家會認為句子是這樣的:

China"s Grand Canal, which is 1800 kilometers long, was built in 610 AD and flows through 17 cites.

主句:

China"s Grand Canal was built in 610 AD and flows through 17 cites.

從句:

which is 1800 kilometers long

從句是定語從句,修飾China"s Grand Canal。

沒毛病。

但看完這個完整理的句子,後面再出來一個is,大家是不是就傻了?

所以這個你能說是讀句子的人沒理解好嗎?恐怕不太合適吧,人家這麼理解也沒問題啊,你這個句子按順序讀下來就會給人這種感覺啊,對吧。那麼很顯然,這個句子寫的是有問題的,不管你說它對還是錯,你都不能這麼寫。

那麼我們應該怎麼改進呢?說實話,這個句子還真是不太好寫,因為China"s Grand Canal這個主語,後面實際上要跟4個謂語。我們在看一下之前的句子,我把謂語都斜體標出來了:

China"s Grand Canal, which is 1800 kilometers long, was built in 610 AD and flows through 17 cites, is the oldest and longest man-made waterway in the world.

要把這4個謂語排在一個句子里,的確不是件容易的事。如果這個句子讓我寫,我很可能會把它拆成兩句來寫——水平不行就分兩句說唄,總比寫錯了強,對吧。但是呢,這個句子我查了下,是出自一本書,所以我們還看看人家是怎麼寫的吧:

China"s 1800-kilometer long Grand Canal, which was completed in 610 AD and flows through 17 cities, is the world"s oldest and longest human-made waterway.

他在這裡把其中的一個謂語(句子)變成了修飾成分放到了前面,這樣後面就只剩下三個謂語,這就好處理多了,原因是,之前的句子從句里有三個謂語,所以不得不用A, B and C的形式,而在這個形式里B的部分前面是沒有連接詞的,這就很容易讓人誤認為它是主句的謂語;而上面的句子,從句只有兩個謂語,一個由which帶起,一個由and連接,像這樣:

which was completed in 610 AD and flows through 17 cities

這樣就不存在前面的問題了。

總結:這個句子出問題的本質原因,是從句使用了A, B and C的形式,而在這個形式里,B的部分前面是沒有連接詞的。這本來沒有問題,但問題就在於你這個句子還要和其它句子嵌套在一起,嵌套之後前面沒有連接詞的B就很容易被看作是主句的謂語,那後面再看到真正主句的謂語,大家就不知所措了。所以這也提醒我們,在複雜的句子中,要慎用A, B and C這個形式。

寫的臉都疼,給個關注唄,公眾號:bakedu。


可能是寫這個句子的人的習慣問題吧,其實整個句子基本沒有問題,除了定語從句裡面它不該用那個逗號,如果把那個逗號改成and你就會發現樓上那些說一個句子里不能有兩個謂語動詞的人其實沒看到定語從句還沒結束,當然他們說的也是有一定道理的。很多國外原版名著裡面都會有這樣的問題,吹毛求疵可以算是語病,但其實只是寫作習慣的問題,就像國內很多筆者也會有自己特殊的表達形式一樣。


China"s Grand Canal, built in 610 AD, which is 1800 kilomenters long and flows through 17 cites, is the oldest and longest man-made waterway in the world.


顯然是有語法錯誤的。

China"s Grand Canal, which is 1800 kilomenters long, was built in 610 AD and flows through 17 cites, is oldest and longest man-made waterway in the world.

析:主句是" China"s Grand Canal is oldest and longest man-made waterway in the world. "這你必須找出確定下來。 那麼其他叫什麼啊?叫做插入語,是對主句的主語" China"s Grand Canal "的補充說明,而插入語又由兩部分組成,一是which引導的非限制性定語從句,二是帶有built(表被動)的定語修飾語。還有注意時態,分為一般過去時和一般現在時。

改錯後,如下:

China"s Grand Canal, which is 1800 kilomenters long, (which was) built in 610 AD,flowing through 17 cites, is the oldest and longest man-made waterway in the world.

值得注意的是,這裡我把flow處理成一個不及物動詞,所以沒有被動,而用主動v–ing形式。

這題的考點重在把握非限制定語從句, 非謂語動詞。

望題主能夠理解。


語法錯是沒錯,但是讀起來不太舒服。順便提醒下"kilometer"和"cities"的拼寫。


當然有問題了。

我都不知道樓上幾個英語怎麼學的,一個句子里只能有一個動詞,你這句話已經有了was built ...and flow through...就不能再有後邊的is...

要麼改成...built in.... flowing through... ...is...

要麼is...單起一個句子


如果這是做SAT,我會說並列結構各部分形式不統一,有錯。


推薦閱讀:

語感是個偽概念
想去國外工作,但是發現英語很差勁,很多單詞發音和標準的相差很大。目前還有一個月左右就要面試了,是在不知道該如何去準備面試以及未來的生活。怎麼辦?
如何快速學會新加坡英語?
英語中如何區分印度人和印第安人?
「零基礎」同學如何從頭學英語

TAG:英語 | 英語學習 | 英語語法 |