你在與中國大陸以外的中文母語者交流時,由於辭彙差異發生過哪些有趣的小誤會?
例如港澳台同胞、東南亞華人、歐美華人等。
雖然語法、大多數辭彙等基本一樣,但是也有很多辭彙(以1949年之後產生的新辭彙為主)差別巨大,比如公車在大陸指的是政府用車,而在台灣指的是公交車。
大陸的「行」和「列」與台灣的「行」和「列」意思是相反的。國立台灣海洋大學副校長上課的時候不清楚這個,我們也聽的稀里糊塗,後來才發現。最後乾脆直接用英文了,然後聽得懂的人更少了。
——————2018.1.8新增————
我們(陸生)和老師聊天時,談到台灣的酒店很貴,老師嚇了一跳問我們怎麼會去那個地方。深入交流才知道原來台灣的「酒店」有風月場所的含義。大陸表達hotel一般用酒店,台灣更多用飯店/旅館90年代,一個台灣的經貿參訪團來大陸。大陸某部委也很重視。雙方大概都派出了相當層級的領導。
由於多年的隔絕,雙方有些拘謹,但還是很熱情的。氣氛不錯,一直到如下對話。——
台方團長:這方面還是請你們總書記檢討一下。
——大陸這邊的部長直接驚呆了。你怎麼能讓我們的領袖【檢討】???!!當時就怒了,並斥責。後來才知道,在台灣,【檢討】並不含貶義。只是「周密的思考一下」而已。其實很多,但是我只說我和香港的同學說 上課,結果他們很久很久都不知道要幹什麼,後來才知道他們叫做 上堂。 比如說我介紹在大陸參加過什麼 社團,他們以為我是參加了 黑社會。原來他們叫做 上庄。
之前跟兩岸盃辯論賽認識的一位台灣某校的辯手討論周子瑜事件,我當時說「即使她真的支持台獨,這種行為也是過分的,畢竟只是孩子而已,我跟她那麼大的時候還是五毛呢」。
「五毛」這個詞,我想表達的是「自干五」,但是他理解的是政府掏錢僱傭的網軍。
然後他問我:「你當五毛賺了多少錢?」
坐標:澳門
酒店的電梯滿了。我身旁的大叔見電梯外的一人不知所措,於是很友善地說了句:"隔離。"("隔離"在粵語中有"旁邊"的意思)。對方沒聽懂,於是大叔用普通話一模一樣地重覆了一次。
卧。。。槽。。。
按大陸-台灣-香港的順序:
熊貓-貓熊-熊貓
酒店-飯店/賓館-酒店
(「酒店」在台灣有色情場所的含義)
廁所-化妝間-洗手間
計程車-計程車-的士
地鐵-捷運-地鐵*
自行車-腳踏車-單車
筆記本(電腦)-筆電-notebook
空調-冷氣-冷氣
冷水-冷水-凍水
溫水-溫水-暖水
便利店-便利店/超商-7仔/O仔/士多
土豆-馬鈴薯-土豆*
花生-土豆-花生
(所以在台灣會有「土豆糖」)
草莓-草莓-士多啤梨
(士多啤梨不是「梨」)
香草-香草-雲拿/雲呢拿*
吐司-吐司-多士
-----------------
*請參考評論
再更新一個。
有一天我,一位大陸的同學和一位台灣的同學在聊周末要幹什麼。
我說,這周太累,周末要好好放鬆。
大陸的同學:我也是,周末一定要睡個大懶覺。
台灣的同學:蛤?
我:我也是。
台灣的同學:蛤?
A:今天下班後我要去「領錢」
B:唉?領錢?是有人在大街上發錢嗎?我也要去領。
A:不是啦,是去銀行的ATM機。
「領錢」在台灣是「取錢」的意思。
在大陸,秉著吃不完不要浪費的原則,每次都會打包帶走。
有一次在香港,我買完單,說了一句:「打包」之後,老闆很生氣,我當時也沒知道是什麼意思。
不過後來知道似乎是這樣說很不吉利。——————————————————在粵語里講「對不起」很奇怪,一般大家都說「對不住」,有一次講對不起就被人笑了。——————————————————「充值」一般叫做「增值」,每次八達通都用機器,突然換客服就聽不懂了……——————————————————說話盡量多加英語,比如:上次的照片delete了。——————————————————有什麼說的不對,請糾正,謝謝。
沒有錯誤,就關注一下好了,表贊 了。講真這種事情不要發生的太多好嗎哈哈
先舉個聽朋友說的,朋友和一個法籍華人女生一起上課,好像兩人商量想給導師提意見什麼的,那個法籍女生說:我們起義吧!
起義吧...起義...另外就是跟一個從小住在新加坡的女生聊天,一開始還不知道她會說中文,知道以後跟她聊天會半英半中,但我發現她念所有「了」字都是liǎo 憋著聽了好久的"我們吃飯liǎo""我知道liǎo""太好liǎo"
想起來再添 (??????)勺子,調羹
前段時間,在華航的飛機上,鄰座的旅居愛爾蘭的台灣姐姐在和我介紹台灣的鳳梨酥。
然後。。。我一直沒搞懂鳳梨是什麼,後來下飛機查了一下才知道是菠蘿。(′-﹏-`;)在台灣,「高考」指的是公務員錄取考試
和新加坡的一個同學開黑打csgo,(因為都是用港服或者東南亞服,延遲差距不大),dust2,T開局逆風,第二局我eco繳了對面起的M4保槍,丟給他,他說給我發發一把,問我要啥(t時間耗盡沒收入),我就說給我起一把車王(UMP),然後,小夥伴這樣的o_O,然後再過了幾局,1V1殘局,我我在A門,問他剩下那個人在哪,他打字說AD(防止卡頓一般玩家都關輸入法,這哥們實在大陸上得中學,據我所知輸入法一直用搜狗)然後我一看,AD,不就是A大么,我看著A大被A小過來的爆了菊,他開麥講:干,我都告訴你了在A短啦。。。A短。。。。
新加坡買東西,都說去「還錢」。比如「你還錢了嗎?」、「在這裡還錢」等等,一開始沒習慣聽著挺不舒服的,我又沒欠錢,還什麼錢
推薦閱讀:
※龍應台洗白得很辛苦,然而並沒有什麼卵用
※黨代會和人大時,台灣代表團的代表是如何產生的?
※如何評價黃智賢發表在台灣《中時電子報》的文章《統一是台灣最好的路》?
※為什麼台灣誤射反艦導彈,西方媒體靜悄悄?