人名中「茜」字念「xī」還是「qiàn」?
01-24
必須讀qiàn,不糾結,讀qiàn讀qiàn讀qiàn
遇見過叫xi也遇見過叫qian的....第一次遇見我的人沒有一個人叫對我名字的
不過我已無心糾正哈哈哈
之前老師點名問我怎麼讀 我說看你喜歡想不念錯的話……提前問一下吧或者你看怎麼比較順口吧我覺得讀xi比較可愛茜(蒨)、茜(Sissi)。來源不同主要看取名人的意向。就像「單單單(shanchandan)」,「樂樂樂(yueyaole)」。
粵語是Sin普通話是si 差不多
怎麼順,怎麼讀嘍。
讀xi,就這樣
作為名字的字,肯定是尊重本人的意見啦。叫名字之前能問一下,而且能記住每個人不同的叫法肯定是最好、最尊重人的。
本人的表妹也是這個字呢。而且讀作qian4。其實拋開尊重的問題,個人跟希望大家讀作qian呢。因為xi一般用於外來名字;而qian自古就有:既是有用的藥材,也是鮮明的大紅色。李商隱有詩云:「 茜袖捧瓊姿,皎日丹霞起」,說的就是女孩子驚艷的英姿呢。
比較有意思的是,日本名字也有這個字。不過到了喜歡傷物的日本文化里,也許偏向的是夕陽餘暉那種短暫的美好?不過咱是中國人不是。而且不同文化里都代表著美好的事物,也是一個美妙的事情。
雖然怎麼讀看父母, 但是父母也是要查字典遵循基本用法的吧
茜, 蒨 qiàn
(形聲.從艸,西聲.本義:草名) 即「茜草」(Rubia cordifolia)
茜,茅搜也.字亦作蒨.——《說文解字》
====
茜 xī
用於外國婦女名字的譯音用字
====
父母取名字都很慎重的, 翻字典肯定翻到過上述描述, 所以他們是要取有本義的 qiàn 字, 還是無意有音的 xī 字, 這個意圖就很明顯了.
====
至於社交場合, 最合適的還是當面問, 不存在名字中的什麼多音字不允許怎麼讀的場景啊. 父母擁有最終決定權吧.
====
這些答覆前人都答過, 我補充一下兩字在字典里的釋義就是想表示, 父母選擇什麼音, 終究還是考慮了它對應的意的. 所以叫張qiàn 和 張 xī, 父母的起名意圖是不一樣的.
看到這個我就笑了,我本名兩個字X茜,以前叫Xi後來發現老師叫錯音Qian 索性就看誰叫我了,不親近的都叫Qian 親近的叫Xi 。這個字很有意思。自己無故多了一個名字難道不開心?哈哈哈
我名字也有茜每次點名都得自己更正下讀音如果碰到提前問下xi還是qian的人 好感無比碰到糾正幾次還讀錯 我也就無語無好感
名字叫X樂或者X樂樂的,你是叫對方Xlè呢還是Xyuè呢,還是Xlèlè還是Xlèyuè還是Xyuèyuè還是Xyuèlè?
上大學的時候參加一個組織,有個女生叫X茜(qian),我叫Y茜(xi),然後學長來把名字和人對上,挨個來確認名字,剛好我跟她站在一起,學長先叫她Xxi?她說Xqian。然後到我這兒了,Yqian?我說,Yxi。學長懵了,哈哈!其實我以前叫Y露茜的,小時候不知道怎麼回事就把中間的字漏掉了,可能是筆畫比較多吧,現在後悔死了!
怎麼讀最好問本人,吳語區人士起的名字一般會讀作qian
多音字啊親→_→就這麼簡單-.-
看到這問題一哆嗦…兩個發音都可以用在名字里。我前前女友叫劉小茜(XI)前女友叫宋茜(qian)
我同學就自稱做張茜(qian)
記得以前查過,沒記錯的話應該是讀qian,xi貌似是專門為翻譯外國人名字而衍生出來的讀音
謝邀,兩種讀音都是對,不介意被讀錯,為什麼要生氣呢?雖然我是xixi公主。
我有兩個同學,一個叫田羽茜,另一個叫田羽茜
茜,多音字。用於中國女孩子人名時,多讀qiàn;用於外國優雅、浪漫少女人名時,譯音,多讀xī
傳統念 qiàn,舶來品的翻譯與人名念 xī。題主可能是不知道這是多音字。
茜茜公主如果念成欠欠公主。。。。就感覺像是KTV里的陪酒小姐
讀qiàn
推薦閱讀:
分頁阅读: 1 2